Вдогонку посту про проект перевода интерфейса и системы сообщений GRASS на русский язык. В помощью процессу перевода po-файлов для GRASS составился небольшой словарик с встреченными покуда терминами нуждающимися в уточнении, наверное не все. Чего не хватает или непонятно – предлагайте, через форум, блог, будем добавлять. Там же в форуме можно позадавать вопросы по переводу конкретных терминов (лучше давать их вместе с окружением).
?так, кучка ссылок:
1) две ссылки одинаковые
словарь http://gis-lab.info/docs/grass/system-glossary.html
обсуждение словаря – помощь с переводом http://gis-lab.info/docs/grass/system-glossary.html
2) энтот Poedit создает еще файл .mo – его высылать не надо? я глянул внутрь, он наверно временный-внутренний, но все таки.
ага, поправил
mo не надо – это скомпилированный бинарник po