Штаб коллективных переводов
- Mavka
- Гуру
- Сообщения: 2060
- Зарегистрирован: 14 мар 2008, 17:36
- Репутация: 9
Штаб коллективных переводов
Я начал перевод субтитров к "The Geospatial Revolution Project". Желающие могут присоединиться. Если есть свободная минутка, то можете перевести 1-2 строчки или прочитать и исправить то что уже переведено. Можно также браться за второй эпизод.
Episode One: перевод первой части
P.S. Встретил "Геокодирование фотографий с помощью Lightroom и HoudahGeo".
Episode One: перевод первой части
P.S. Встретил "Геокодирование фотографий с помощью Lightroom и HoudahGeo".
Последний раз редактировалось Максим Дубинин 12 ноя 2010, 07:36, всего редактировалось 1 раз.
Причина: выделил ссылку где перевод идет
Причина: выделил ссылку где перевод идет
лангольеры под окном жрали время ом-ном-ном
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9129
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 748
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Штаб коллективных переводов
поучаствую немного, выходные
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
- paleogis
- Модератор
- Сообщения: 1112
- Зарегистрирован: 22 мар 2009, 08:54
- Репутация: 200
- Ваше звание: Модератоо
Re: Штаб коллективных переводов
Как уже многие заметили, в переводе названия фильма есть определенные проблемы,
Итак Geospatial Revolution переведен Mavka как Революция в географии, что в общем правильно, чтобы училки не шарахались. Однако в географии произошла революция и в ряде других областей и слово Geospatial с географией плохо вяжется.
Если перевести в лоб Геопространственная революция, то получится коряво, и народ не поймет.
В общем проблема существует
Итак Geospatial Revolution переведен Mavka как Революция в географии, что в общем правильно, чтобы училки не шарахались. Однако в географии произошла революция и в ряде других областей и слово Geospatial с географией плохо вяжется.
Если перевести в лоб Геопространственная революция, то получится коряво, и народ не поймет.
В общем проблема существует
- Дмитрий Барышников
- Гуру
- Сообщения: 2572
- Зарегистрирован: 17 ноя 2009, 19:17
- Репутация: 261
- Откуда: Москва
Re: Штаб коллективных переводов
Термин "геопространственное" или просто "пространственное" я считаю устоявшимся и от него уже не шарахаюстя. Ведь Google Earth называются геопространственным интерфейсом. Можно и оставить.
- Mavka
- Гуру
- Сообщения: 2060
- Зарегистрирован: 14 мар 2008, 17:36
- Репутация: 9
Re: Штаб коллективных переводов
Geospatial это отдельная песня, я как то уже поднимал этот вопрос. В английском придумали очень удачный термин и всюду им пользуются, а вот в русском я аналог никак не могу придумать. Еще хуже приходится со "spatial infomation". "Пространственная информация"? Но ведь это совсем не тот смысл. Простой сельский парень должен чувствовать значение нутром. И самое обидное что никаких идей на ум не приходит, целый год ломаю голову...
лангольеры под окном жрали время ом-ном-ном
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9129
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 748
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Штаб коллективных переводов
Вот поэтому и "географическая", все селькие парни сталкивались с географией.Mavka писал(а):Простой сельский парень должен чувствовать значение нутром
А все "геопространственное" в топку - масло маслянное

пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
- Дмитрий Барышников
- Гуру
- Сообщения: 2572
- Зарегистрирован: 17 ноя 2009, 19:17
- Репутация: 261
- Откуда: Москва
Re: Штаб коллективных переводов
А сельские парни не сталкиваются с картографией или геодезией. Почему именно география?
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9129
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 748
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Штаб коллективных переводов
так у нас вроде школа обязательная, а там география, а картографии что-то я там не помню. Что сейчас мне даже сложно представить, наверное до сих пор контурные карты раскрашивают.
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
-
- Гуру
- Сообщения: 5173
- Зарегистрирован: 26 сен 2009, 16:26
- Репутация: 792
- Ваше звание: званий не имею
- Откуда: Москва
Re: Штаб коллективных переводов
Как бывший сельский парень (проживал в сел.местности ~ 8 лет) могу авторитетно заявить, что слово "география" будет понятно даже самым далёким от геопространственных технологий людям. Проверено на личном опыте 

Редактор материалов, модератор форума
- Mavka
- Гуру
- Сообщения: 2060
- Зарегистрирован: 14 мар 2008, 17:36
- Репутация: 9
Re: Штаб коллективных переводов
Geospatial Revolution / Episode One
в переводе можете не ставить метки временилангольеры под окном жрали время ом-ном-ном
-
- Активный участник
- Сообщения: 163
- Зарегистрирован: 09 янв 2009, 20:40
- Репутация: 24
- Откуда: Новосибирск
- Контактная информация:
Re: Штаб коллективных переводов
красивый там язык)) попсово-поэтический)
а куда перевод складывать?
а куда перевод складывать?
- SS_Rebelious
- Гуру
- Сообщения: 1304
- Зарегистрирован: 24 фев 2009, 16:51
- Репутация: 99
- Ваше звание: GIS pro-fan
- Откуда: Lahti / Газ-ПУТИНбург
- Контактная информация:
Re: Штаб коллективных переводов
Коллеги, "Географическая революция" крайне некорректный перевод названия этих замечательных роликов о революции в использованиии пространственной информации. "Геоинформационная революция" ещё куда ни шло - геоинформатика является лишь одной из веток географической науки. Кроме того, если говорить о революции в географии, связанной и сприменением ГИС, то это произошло более полувека назад и для географии с тех пор принципиально ничего не изменилось .Максим Дубинин писал(а):Вот поэтому и "географическая", все селькие парни сталкивались с географией.
А все "геопространственное" в топку - масло маслянное
И нечего вводить в заблуждение сельских жителей!Geomatics is a branch of geography that has emerged since the quantitative revolution in geography in the mid 1950s. Geomatics involves the use of traditional spatial techniques used in cartography and topography and their application to computers.

Look for something long enough, and you will find it. Look for something without understanding, and it will find you...
"All paid jobs absorb and degrade the mind." Aristotle
If you take 1 step towards freedom it'll take 2 steps towards you!
"All paid jobs absorb and degrade the mind." Aristotle
If you take 1 step towards freedom it'll take 2 steps towards you!
-
- Активный участник
- Сообщения: 163
- Зарегистрирован: 09 янв 2009, 20:40
- Репутация: 24
- Откуда: Новосибирск
- Контактная информация:
Re: Штаб коллективных переводов
чем плохо "географическая революция" - можно подумать, что открыли какой-то принципиально новый континент, или что Земля имеет не форму глобуса, а все-таки плоская и т.д. А речь идет об информации все же. Скорее уж "картографическая революция" , хотя и звучит коряво, и ассоциироваться будет с покером и прочими играми 

- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9129
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 748
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Штаб коллективных переводов
геоинформационная революция - неплохо, кстати (но бедные сельчане)
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9129
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 748
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Штаб коллективных переводов
В первом сообщении выделенная ссылка (только что выделил)esasha_ писал(а):а куда перевод складывать?
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость