Перевод названий нас. пунктов с VMap0 - вопросы по процессу

Обсуждение материалов сайта: вопросы, замечания, предложения
updates-bot
Bot
Сообщения: 276
Зарегистрирован: 03 фев 2008, 23:13
Репутация: 3

Перевод названий нас. пунктов с VMap0 - вопросы по процессу

Сообщение updates-bot » 30 мар 2009, 21:45

Обсуждение проекта "Перевод названий населенных пунктов VMap0"

Здесь вопросы по процессу перевода.

http://gis-lab.info/projects/vmap0-trans

Заявки на участие оставляем здесь: viewtopic.php?f=3&t=3086

Обсуждение результатов и сообщения об ошибках здесь: viewtopic.php?f=3&t=3370

yellow-sky
Гуру
Сообщения: 588
Зарегистрирован: 30 мар 2009, 21:53
Статьи: 4
Проекты: 3
Репутация: 55
Откуда: Королев

Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0

Сообщение yellow-sky » 30 мар 2009, 23:38

Первые вопросики:
1) Заполнение субъекта федерации и административного района производить из бд кладр? Как не допустить расхождение в этих текстовых полях? Может стоило использовать номера регионов и районов?
2) Нужно ли в каменты вставлять ссылки на источник, по которому производилось уточнение?
3) Поле Type будет заполнено автоматически или необходимо заполнять вручную?
4) Если в NAM прописанно UNK, что писать в RESULT?
5) у меня нет поля COMMENT :(

Аватара пользователя
taimyr
IT-моторист
Сообщения: 460
Зарегистрирован: 14 окт 2003, 12:36
Статьи: 13
Проекты: 2/1
Репутация: 17
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0

Сообщение taimyr » 31 мар 2009, 00:08

1. да, я бы брал название региона так как в кладре copy-paste, так расхождений не будет, наверное расхождения не так страшно, потом прошерстим еще все вместе
2. если не лень, то хорошо бы, если этот источник открытый, то не обязательно, если закрытый, то использовать его нельзя.
3. type из кладр, по результатам да, будет заполнено автоматом
4. пусто
5. глюк, исправлено
И оставшиеся в живых позавидуют мёртвым....

Аватара пользователя
Максим Дубинин
MindingMyOwnBusiness
Сообщения: 8966
Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
Статьи: 231
Проекты: 12/6
Репутация: 685
Ваше звание: NextGIS
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0

Сообщение Максим Дубинин » 31 мар 2009, 00:15

общее предупреждение, с теми вариантами что предлагает транслитератор надо быть поосторожнее и учитывать примерное расположение по листам, например:
SARANSUY предлагает САРАНТУЙ, с учетом встречающихся опечаток вроде похоже, но на проверку по Кладру - Читинская обл., а у меня Свердловская-Ханты
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу

Boris
Гуру
Сообщения: 4067
Зарегистрирован: 10 апр 2006, 22:34
Статьи: 3
Проекты: 1
Репутация: 389
Откуда: Париж

Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0

Сообщение Boris » 31 мар 2009, 00:39

Интересно глянуть, как подмосковный Королев называется

Boris
Гуру
Сообщения: 4067
Зарегистрирован: 10 апр 2006, 22:34
Статьи: 3
Проекты: 1
Репутация: 389
Откуда: Париж

Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0

Сообщение Boris » 31 мар 2009, 00:43

По какому разделу проходит стат.справочник по населению?
А официальный том "Административно-территориальное деление Московской области"?
------------------
Такое дистанцирование от Google Maps, включает дистанцирование от MS и Yahoo?
Я понимаю, что оно имеет под собой должную основу, можно увидеть ссылку на эту основу. Для общего развития.

Аватара пользователя
Максим Дубинин
MindingMyOwnBusiness
Сообщения: 8966
Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
Статьи: 231
Проекты: 12/6
Репутация: 685
Ваше звание: NextGIS
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0

Сообщение Максим Дубинин » 31 мар 2009, 01:20

По какому разделу проходит стат.справочник по населению?
А официальный том "Административно-территориальное деление Московской области"?
Подозреваю, что оба открыты, как и ОКАТО с КЛАДРом. Что-то мне подсказывает, что в данном проекте будет достаточно и ОКАТО с КЛАДРом, особенно по Московской обл., не уверен.
Такое дистанцирование от Google Maps, включает дистанцирование от MS и Yahoo?
Да. Лицензионные правила у них чуть разные, мне кажется, что проще просто не связываться. Основывается это на terms of use: http://www.google.com/intl/ru_ALL/help/terms_maps.html

Королева не нашел вообще.
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу

Boris
Гуру
Сообщения: 4067
Зарегистрирован: 10 апр 2006, 22:34
Статьи: 3
Проекты: 1
Репутация: 389
Откуда: Париж

Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0

Сообщение Boris » 31 мар 2009, 06:50

sim писал(а):
Королева не нашел вообще.
Значит названия безумно старые. Калининград стал Королевым еще в середине 90-х.
Наверное и Сергиев-Посад еще Загорск. Как это исправить - не скажу. Поскольку сам эту работу делал раз пять. Она делается на основе справочника адм-территориального деления и указов / постановлений. Но, в процессе работы все равно надо в карту смотреть. Особенно для малых населенных пунктов, которые указаны своими административными более крупными образованиями - районами или сельсоветами.
К тому же область не плохо почистили от деревень, особенно на периферии - упразднили населенные пункты.

Аватара пользователя
Максим Дубинин
MindingMyOwnBusiness
Сообщения: 8966
Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
Статьи: 231
Проекты: 12/6
Репутация: 685
Ваше звание: NextGIS
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0

Сообщение Максим Дубинин » 31 мар 2009, 07:26

Значит названия безумно старые.
VMap0 староват. Королев насколько я понял, поискав, не вошел в принципе, ни как Королев, ни как Калининград. А Сергиев-посад, да, Загорск. Исправляется то это просто, Загорск например нашелся скриптом поиска аж в Бурятии, если тот кто будет проверять этот блок будет смотреть внимательно (а мы подразумеваем, что участники осознают весь масштаб ответственности :), он его отловит, а дальше википедия сразу обрисует картину.

Повторюсь, мы не хотим новую супер-точную карту нарисовать, для этого OSM, мы хотим более-менее приличную БД сделать, открытую, для начала, без надрыва, надо же еще и на основную работу время найти :)
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу

esasha
Активный участник
Сообщения: 160
Зарегистрирован: 09 янв 2009, 20:40
Проекты: 4
Репутация: 24
Откуда: Новосибирск
Контактная информация:

Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0

Сообщение esasha » 31 мар 2009, 19:15

начала заполнять таблицу, и как раз мне попалась моя родина :)).
А в ней нет города Якутска на нужном месте. Что делать? Вставлять его? это все-таки не село и даже не пгт, столица субъекта федерации как-никак :roll:

если честно, там трети поселков нет. Вставлять их?
Последний раз редактировалось esasha 31 мар 2009, 19:36, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Denis Rykov
Гуру
Сообщения: 3366
Зарегистрирован: 11 апр 2008, 21:09
Статьи: 33
Проекты: 9
Репутация: 511
Ваше звание: Author
Контактная информация:

Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0

Сообщение Denis Rykov » 31 мар 2009, 19:29

В ходе перевода возникло несколько вопросов:

1) Как идентифицировать объект, если согласно КЛАДР в одной области присутствует несколько населенных пунктов с одинаковыми названиями?
2) Что делать с населенными пунктами, отсутствующими в КЛАДР, но присутствующими в Vmap?
3) А корректен ли КЛАДР? То есть в поле Регион, например, есть "Омский" и "Омская". Как я понимаю это одно и то же.

P.S. Обязательно нужно обращать внимание на вроде бы правильные записи в базе данных. Так как у меня уже возник случай, что все поля заполнены корректно, но имя населенного пунка ("Имени Калинина") присутствует в КЛАДР, но совсем в другой области и посреди Омской области возникает населенный пункт Тамбовской области. После просмотра КЛАДР, обнаружилось, что в Омской области есть деревня "Калинина", а вовсе не "Имени Калинина".
Spatial is now, more than ever, just another column- The Geometry Column.

Аватара пользователя
Максим Дубинин
MindingMyOwnBusiness
Сообщения: 8966
Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
Статьи: 231
Проекты: 12/6
Репутация: 685
Ваше звание: NextGIS
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0

Сообщение Максим Дубинин » 31 мар 2009, 19:40

1. Я делаю так, смотрю другие нас пукнты близко лежащие к исследуемому, если повезет будут в том же районе, что и он, тогда его и берем. В комментах можно отметить. Можно также наложить GNS. Если не повезет, значит придется пропустить
2. Смотреть в интернете, есть ли чего-нибудь по ним. В результате просто транслитерировать. В комментах писать типа "нет в КЛАДРе". По Ямалу я столкнулся с массой таких, особенно из точечного слоя, там все вплоть до избушек может попасть туда.

Про проверку - да, это важно, иногда автоподставляются имена совсем из других субъектов, но в принципе их легко отловить по выбивающемуся названию, типа Загорска в Башкирии при проверке Московской Области (настоящего Сергиева-Посада).
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу

Аватара пользователя
taimyr
IT-моторист
Сообщения: 460
Зарегистрирован: 14 окт 2003, 12:36
Статьи: 13
Проекты: 2/1
Репутация: 17
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0

Сообщение taimyr » 31 мар 2009, 19:44

_DR_ писал(а): 3) А корректен ли КЛАДР? То есть в поле Регион, например, есть "Омский" и "Омская". Как я понимаю это одно и то же.
Немножко разобрался по данному именно случаю. Омск (его городская территория) - как и другие центры субъектов - по Кладру не относится к Омской области, а записывается как несуществующий Омский район Омской области. Так для всех субъектов, например для Адыгеи не имеющей районов вообще, все приведено как Адыгейский район.
И оставшиеся в живых позавидуют мёртвым....

Аватара пользователя
Denis Rykov
Гуру
Сообщения: 3366
Зарегистрирован: 11 апр 2008, 21:09
Статьи: 33
Проекты: 9
Репутация: 511
Ваше звание: Author
Контактная информация:

Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0

Сообщение Denis Rykov » 31 мар 2009, 19:54

В КЛАДР присутствет два разных района - "Омский" и "Омская" - это одно и то же?
Spatial is now, more than ever, just another column- The Geometry Column.

Аватара пользователя
Максим Дубинин
MindingMyOwnBusiness
Сообщения: 8966
Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
Статьи: 231
Проекты: 12/6
Репутация: 685
Ваше звание: NextGIS
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0

Сообщение Максим Дубинин » 31 мар 2009, 19:55

esasha_ писал(а):А в ней нет города Якутска на нужном месте.
Ты уверена? Вот я смотрю на лист p52 и там он и есть.
esasha_ писал(а):там трети поселков нет. Вставлять их?
Нет, мы НЕ добавляем нас. пункты, мы переводим VMap0, актуализируя его только в части названий, там где уверены.
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу

Ответить

Вернуться в «Материалы сайта»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 4 гостя