Установил плагин openwor для импорта рабочих пространств из mapinfo. Нормально работает если в именах файлов нет русских букв. Посмотрел - в плагине только французская локализация. Теоретически я понимаю что нужно сделать, но...
Может кто-нибудь переводил уже?
Или знает как можно обойти эту проблему не переводя?
"Русификация" openwor
-
- Активный участник
- Сообщения: 214
- Зарегистрирован: 11 авг 2015, 16:13
- Репутация: 47
-
- Гуру
- Сообщения: 731
- Зарегистрирован: 12 янв 2011, 22:40
- Репутация: 304
- Ваше звание: ∀
Re: "Русификация" openwor
А как перевод интерфейса связан с поддержкой плагином кодировок в именах и содержимом файлов MapInfo?
В качестве быстрого фикса можно попробовать пройтись поиском по коду плагина и заменить везде имена кодировок "iso-8859-1" и "latin1" на "cp1251". А по-хорошему нужно дорабатывать плагин (или попросить автора), чтобы он поддерживал разные кодировки из коробки.
В качестве быстрого фикса можно попробовать пройтись поиском по коду плагина и заменить везде имена кодировок "iso-8859-1" и "latin1" на "cp1251". А по-хорошему нужно дорабатывать плагин (или попросить автора), чтобы он поддерживал разные кодировки из коробки.
-
- Активный участник
- Сообщения: 214
- Зарегистрирован: 11 авг 2015, 16:13
- Репутация: 47
Re: "Русификация" openwor
Первым делом я так и сделал, как вы советуете: поменял iso-8859-1 на cp1251. В одном месте это прошло и файлы прочитались, но не с правильным отображением, и естественно не сработал плагин. Но весь интерфейс сделан через трансляцию, а файл трансляции только французский, и замена вырубает интерфейс. К сожалению, у них нет файлов дизайнера *.ui - было бы проще. Можно с помощью QT Лингвиста попробовать, но как - пока не знаю.
Спасибо.
Спасибо.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 3 гостя