Открытая настольная ГИС SAGA - перевод
-
- Гуру
- Сообщения: 3058
- Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:44
- Репутация: 189
Открытая настольная ГИС SAGA - перевод
Спасибо за статью...
Как понимаю язык интерфейса английский или немецкий (если исходить из наличия saga.ger.txt в составе файлов), правда смены языка в настройках не нашел...
В таком случае, если создать, например, saga.rus.txt и перевести в нем термины на русский, то можно русифицировать весь интерфейс или только меню, без диалоговых окон?
Как понимаю язык интерфейса английский или немецкий (если исходить из наличия saga.ger.txt в составе файлов), правда смены языка в настройках не нашел...
В таком случае, если создать, например, saga.rus.txt и перевести в нем термины на русский, то можно русифицировать весь интерфейс или только меню, без диалоговых окон?
-
- Гуру
- Сообщения: 2627
- Зарегистрирован: 29 мар 2007, 14:12
- Репутация: 34
- Откуда: Ukraine
Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика
Дожили... Первая ссылка в гугле.Донецков писал(а):В таком случае, если создать, например, saga.rus.txt и перевести в нем термины на русский, то можно русифицировать весь интерфейс или только меню, без диалоговых окон?
-
- Гуру
- Сообщения: 3058
- Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:44
- Репутация: 189
Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика
Уважаемый Voltron, не могу просмотреть (как и большенство других страниц в сайта SAGA) если бы видел не спрашивал...., а по Яндексу (увы, им привык пользоваться), ничего нет, кроме, естественно, основной ссылке на SAGA...
Если есть, то так и напишите, большое спасибо скажу...
Если есть, то так и напишите, большое спасибо скажу...
- Вложения
-
- Безымянный.zip
- (22.55 КБ) 594 скачивания
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9128
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 747
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика
как переводить SAGA: http://ether.gis-lab.info/7lx0ZGCywi
может Дарья захочет скоординировать перевод, есть ли русский уже и сколько там переводить я не смотрел.
может Дарья захочет скоординировать перевод, есть ли русский уже и сколько там переводить я не смотрел.
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
- darsvid
- Активный участник
- Сообщения: 163
- Зарегистрирован: 29 июн 2012, 12:40
- Репутация: 115
- Откуда: Kyїv, Ukraine
- Контактная информация:
Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика
Теперь по поводу перевода интерфейса
ИМХО, это не первоочередное задание и откровенно говоря я вообще не большой сторонник русификации ПО. Мне кажется, что если мы хотим быть членами международного ГИС-сообщества, то мы должны знать его язык/терминологию, которые выражаются на английском.
Кроме того, освоив на английском SAGA, ArcGIS, QGIS (нужное подчеркнуть) все проще работать с интерфейсами других ГИС.
Пытаясь "перегнать" ПО на русский мы сильно себя ограничиваем, т.к. новое появляется почти каждый день и если мы будем сидеть и ждать пока кто-то умный и добрый с Гислаба нам его переведет, то потеряем много времени
Поэтому единственное, чем я могу обнадежить заинтересованных в SAGA это то, что я и дальше буду готовить материалы
ИМХО, это не первоочередное задание и откровенно говоря я вообще не большой сторонник русификации ПО. Мне кажется, что если мы хотим быть членами международного ГИС-сообщества, то мы должны знать его язык/терминологию, которые выражаются на английском.
Кроме того, освоив на английском SAGA, ArcGIS, QGIS (нужное подчеркнуть) все проще работать с интерфейсами других ГИС.
Пытаясь "перегнать" ПО на русский мы сильно себя ограничиваем, т.к. новое появляется почти каждый день и если мы будем сидеть и ждать пока кто-то умный и добрый с Гислаба нам его переведет, то потеряем много времени
Поэтому единственное, чем я могу обнадежить заинтересованных в SAGA это то, что я и дальше буду готовить материалы
- darsvid
- Активный участник
- Сообщения: 163
- Зарегистрирован: 29 июн 2012, 12:40
- Репутация: 115
- Откуда: Kyїv, Ukraine
- Контактная информация:
Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика
Еще раз по поводу перевода, а то возможно в первый раз прозвучало чересчур категорично
Предлагаю такой вариант - если наберется некая критическая масса людей, которая посчитает что такой перевод будет востребован (я не говорю про участие, а именно про актуально/не актуально) - готова взяться
Предлагаю такой вариант - если наберется некая критическая масса людей, которая посчитает что такой перевод будет востребован (я не говорю про участие, а именно про актуально/не актуально) - готова взяться
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9128
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 747
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика
Про локализацию, пара основных аргументов "за":
1. Международность-международностью, но родной язык никто не отменял и общаться на нем удобнее и честно говоря как-то больше хочется (подтверждаю, как "иностранный агент" со стажем:)). Обратите внимание, я не говорю о конкретном языке, для каждого он свой, для некоторых несколько.
2. Как бы не было распрекрасно, чтобы все привыкали к английскому и не испытывали с ним проблем, суровая реальность такова, что до этого еще несколько световых лет и большинству все-таки нужен локализованный интерфейс и его наличие является солидным плюсом при начальном выборе ПО для работы, обучения и еще чего-нибудь.
Аргументы выше это не призыв "использовать локализованное" и не призыв бросаться начинать перевод прямо сейчас, просто мнение.
1. Международность-международностью, но родной язык никто не отменял и общаться на нем удобнее и честно говоря как-то больше хочется (подтверждаю, как "иностранный агент" со стажем:)). Обратите внимание, я не говорю о конкретном языке, для каждого он свой, для некоторых несколько.
2. Как бы не было распрекрасно, чтобы все привыкали к английскому и не испытывали с ним проблем, суровая реальность такова, что до этого еще несколько световых лет и большинству все-таки нужен локализованный интерфейс и его наличие является солидным плюсом при начальном выборе ПО для работы, обучения и еще чего-нибудь.
Аргументы выше это не призыв "использовать локализованное" и не призыв бросаться начинать перевод прямо сейчас, просто мнение.
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
-
- Гуру
- Сообщения: 3058
- Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:44
- Репутация: 189
Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика
+1! Главное свобода выбора
-
- Гуру
- Сообщения: 5173
- Зарегистрирован: 26 сен 2009, 16:26
- Репутация: 793
- Ваше звание: званий не имею
- Откуда: Москва
Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика
Ещё один плюс к русской локализации --- это внедрение в сознание пользователей и далее в работу и научные публикации новых понятий/терминов/алгоритмов. Для этого желателен осознанный перевод с обсуждением в среде специалистов в ГЕОнауках (именно совместный, а не "каждый сам себе переведёт")...
Редактор материалов, модератор форума
-
- Гуру
- Сообщения: 3058
- Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:44
- Репутация: 189
Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика
- послностью за...желателен осознанный перевод с обсуждением
Может более опытные коллеги раскритекуют, но для начала, если исходить из последовательности: локализация меню -> диалоговые окна -> система помощи
- я вижу необходимось создания таблицы в форме структуры меню программы, где с одной стороны были бы оригинальные термины, а с другой варинты перевода...
С изменением версии программы - достаточно внести только изменения..., а заменить переведенные термины в само меню и т.д., это чисто механика...
-
- Гуру
- Сообщения: 3058
- Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:44
- Репутация: 189
Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика
По ссылке:
в сети нашел сайт по этой теме:
http://juhele.webnode.cz/news/creating- ... n-needed-/
от куда можно скачать saga_lng_creator...
скачал по ссылке
https://sourceforge.net/projects/saga-gis/files/
исходники - saga_2.0.8_src.zip, но в архиве не нашел ни одного файла *.lng.txt ??? Похоже делаю что-то не то...
Или нужно брать файл saga.lng.txt, есть в состве saga_2.0.8_bin_msw_win32\ ?
отсутствует доступ...как переводить SAGA: http://ether.gis-lab.info/7lx0ZGCywi
...Эта страница описывает процесс создания и обновления таких файлов. Вы можете скачать zip-архив с http://www.laserdata.at/saga_packages.html который содержит скрипт и исполняемый файл для win32. ...
в сети нашел сайт по этой теме:
http://juhele.webnode.cz/news/creating- ... n-needed-/
от куда можно скачать saga_lng_creator...
скачал по ссылке
https://sourceforge.net/projects/saga-gis/files/
исходники - saga_2.0.8_src.zip, но в архиве не нашел ни одного файла *.lng.txt ??? Похоже делаю что-то не то...
Или нужно брать файл saga.lng.txt, есть в состве saga_2.0.8_bin_msw_win32\ ?
- Вложения
-
- Безымянный.zip
- (34.68 КБ) 546 скачиваний
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9128
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 747
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Открытая настольная ГИС SAGA - перевод
возможно такая ссылка правильная
http://www.laserdata.at/saga_packages/windows/
http://www.laserdata.at/saga_packages/windows/
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
-
- Гуру
- Сообщения: 3058
- Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:44
- Репутация: 189
Re: Открытая настольная ГИС SAGA - перевод
Ссылка работает...
Странно, что по ней отсутствуют данные по версии 2.0.8, но есть по 2.1, которая бета от этого года...
Странно, что по ней отсутствуют данные по версии 2.0.8, но есть по 2.1, которая бета от этого года...
-
- Гуру
- Сообщения: 4067
- Зарегистрирован: 15 окт 2010, 08:33
- Репутация: 1062
- Ваше звание: программист
- Откуда: Казань
Re: Открытая настольная ГИС SAGA - перевод
ратующим за "полные локализации" можно напомнить, во что превратился язык формул и макросов в Ёкселе после перевода на русский (старшее поколение может еще вспомнить русификацию Кобола). Лучше меню и термина оставлять на английском, а русифицировать документацию и подсказки. ИМХО.
-
- Гуру
- Сообщения: 3058
- Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:44
- Репутация: 189
Re: Открытая настольная ГИС SAGA - перевод
Для SAGA если система позволяет не плохо бы выделить отдельный подраздел, только в этой ветке есть несколько тем по ней...
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость