Страница 1 из 4
Перевод названий нас. пунктов с VMap0 - вопросы по процессу
Добавлено: 30 мар 2009, 21:45
updates-bot
Обсуждение проекта
"Перевод названий населенных пунктов VMap0"
Здесь вопросы по процессу перевода.
http://gis-lab.info/projects/vmap0-trans
Заявки на участие оставляем здесь:
viewtopic.php?f=3&t=3086
Обсуждение результатов и сообщения об ошибках здесь:
viewtopic.php?f=3&t=3370
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 30 мар 2009, 23:38
yellow-sky
Первые вопросики:
1) Заполнение субъекта федерации и административного района производить из бд кладр? Как не допустить расхождение в этих текстовых полях? Может стоило использовать номера регионов и районов?
2) Нужно ли в каменты вставлять ссылки на источник, по которому производилось уточнение?
3) Поле Type будет заполнено автоматически или необходимо заполнять вручную?
4) Если в NAM прописанно UNK, что писать в RESULT?
5) у меня нет поля COMMENT

Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 31 мар 2009, 00:08
taimyr
1. да, я бы брал название региона так как в кладре copy-paste, так расхождений не будет, наверное расхождения не так страшно, потом прошерстим еще все вместе
2. если не лень, то хорошо бы, если этот источник открытый, то не обязательно, если закрытый, то использовать его нельзя.
3. type из кладр, по результатам да, будет заполнено автоматом
4. пусто
5. глюк, исправлено
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 31 мар 2009, 00:15
Максим Дубинин
общее предупреждение, с теми вариантами что предлагает транслитератор надо быть поосторожнее и учитывать примерное расположение по листам, например:
SARANSUY предлагает САРАНТУЙ, с учетом встречающихся опечаток вроде похоже, но на проверку по Кладру - Читинская обл., а у меня Свердловская-Ханты
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 31 мар 2009, 00:39
Boris
Интересно глянуть, как подмосковный Королев называется
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 31 мар 2009, 00:43
Boris
По какому разделу проходит стат.справочник по населению?
А официальный том "Административно-территориальное деление Московской области"?
------------------
Такое дистанцирование от Google Maps, включает дистанцирование от MS и Yahoo?
Я понимаю, что оно имеет под собой должную основу, можно увидеть ссылку на эту основу. Для общего развития.
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 31 мар 2009, 01:20
Максим Дубинин
По какому разделу проходит стат.справочник по населению?
А официальный том "Административно-территориальное деление Московской области"?
Подозреваю, что оба открыты, как и ОКАТО с КЛАДРом. Что-то мне подсказывает, что в данном проекте будет достаточно и ОКАТО с КЛАДРом, особенно по Московской обл., не уверен.
Такое дистанцирование от Google Maps, включает дистанцирование от MS и Yahoo?
Да. Лицензионные правила у них чуть разные, мне кажется, что проще просто не связываться. Основывается это на terms of use:
http://www.google.com/intl/ru_ALL/help/terms_maps.html
Королева не нашел вообще.
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 31 мар 2009, 06:50
Boris
sim писал(а):
Королева не нашел вообще.
Значит названия безумно старые. Калининград стал Королевым еще в середине 90-х.
Наверное и Сергиев-Посад еще Загорск. Как это исправить - не скажу. Поскольку сам эту работу делал раз пять. Она делается на основе справочника адм-территориального деления и указов / постановлений. Но, в процессе работы все равно надо в карту смотреть. Особенно для малых населенных пунктов, которые указаны своими административными более крупными образованиями - районами или сельсоветами.
К тому же область не плохо почистили от деревень, особенно на периферии - упразднили населенные пункты.
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 31 мар 2009, 07:26
Максим Дубинин
Значит названия безумно старые.
VMap0 староват. Королев насколько я понял, поискав, не вошел в принципе, ни как Королев, ни как Калининград. А Сергиев-посад, да, Загорск. Исправляется то это просто, Загорск например нашелся скриптом поиска аж в Бурятии, если тот кто будет проверять этот блок будет смотреть внимательно (а мы подразумеваем, что участники осознают весь масштаб ответственности

, он его отловит, а дальше википедия сразу обрисует картину.
Повторюсь, мы не хотим новую супер-точную карту нарисовать, для этого OSM, мы хотим более-менее приличную БД сделать, открытую, для начала, без надрыва, надо же еще и на основную работу время найти

Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 31 мар 2009, 19:15
esasha
начала заполнять таблицу, и как раз мне попалась моя родина

).
А в ней нет города Якутска на нужном месте. Что делать? Вставлять его? это все-таки не село и даже не пгт, столица субъекта федерации как-никак
если честно, там трети поселков нет. Вставлять их?
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 31 мар 2009, 19:29
Denis Rykov
В ходе перевода возникло несколько вопросов:
1) Как идентифицировать объект, если согласно КЛАДР в одной области присутствует несколько населенных пунктов с одинаковыми названиями?
2) Что делать с населенными пунктами, отсутствующими в КЛАДР, но присутствующими в Vmap?
3) А корректен ли КЛАДР? То есть в поле Регион, например, есть "Омский" и "Омская". Как я понимаю это одно и то же.
P.S. Обязательно нужно обращать внимание на вроде бы правильные записи в базе данных. Так как у меня уже возник случай, что все поля заполнены корректно, но имя населенного пунка ("Имени Калинина") присутствует в КЛАДР, но совсем в другой области и посреди Омской области возникает населенный пункт Тамбовской области. После просмотра КЛАДР, обнаружилось, что в Омской области есть деревня "Калинина", а вовсе не "Имени Калинина".
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 31 мар 2009, 19:40
Максим Дубинин
1. Я делаю так, смотрю другие нас пукнты близко лежащие к исследуемому, если повезет будут в том же районе, что и он, тогда его и берем. В комментах можно отметить. Можно также наложить GNS. Если не повезет, значит придется пропустить
2. Смотреть в интернете, есть ли чего-нибудь по ним. В результате просто транслитерировать. В комментах писать типа "нет в КЛАДРе". По Ямалу я столкнулся с массой таких, особенно из точечного слоя, там все вплоть до избушек может попасть туда.
Про проверку - да, это важно, иногда автоподставляются имена совсем из других субъектов, но в принципе их легко отловить по выбивающемуся названию, типа Загорска в Башкирии при проверке Московской Области (настоящего Сергиева-Посада).
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 31 мар 2009, 19:44
taimyr
_DR_ писал(а):
3) А корректен ли КЛАДР? То есть в поле Регион, например, есть "Омский" и "Омская". Как я понимаю это одно и то же.
Немножко разобрался по данному именно случаю. Омск (его городская территория) - как и другие центры субъектов - по Кладру не относится к Омской области, а записывается как несуществующий Омский район Омской области. Так для всех субъектов, например для Адыгеи не имеющей районов вообще, все приведено как Адыгейский район.
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 31 мар 2009, 19:54
Denis Rykov
В КЛАДР присутствет два разных района - "Омский" и "Омская" - это одно и то же?
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 31 мар 2009, 19:55
Максим Дубинин
esasha_ писал(а):А в ней нет города Якутска на нужном месте.
Ты уверена? Вот я смотрю на лист p52 и там он и есть.
esasha_ писал(а):там трети поселков нет. Вставлять их?
Нет, мы НЕ добавляем нас. пункты, мы переводим VMap0, актуализируя его только в части названий, там где уверены.