Страница 4 из 4
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 03 апр 2009, 15:56
Максим Дубинин
Как на счет того, что добавить поля:
Zip - почтовый индекс ...
Возможно так и сделаем, если источник найдем индексов белый (наверное можно взять из КЛАДР), но пока об этом думать рано, надо основную работу сделать.
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 03 апр 2009, 16:02
taimyr
sim писал(а):Еще вопрос по название района:
г. РЕЖ, Свердловская обл., в КЛАДРЕ идет двумя записями, как РЕЖ - без района (Свердловская) и РЕЖ, район Реж.
Это у меня встретилось по крайней мере несколько раз, проверка в других источниках, например
в кадастровой оценке, говорит, что РЕЖ идет как отдельный городской округ, что делаем, выбираем в этом случае район пустой или равный названию города (второй по КЛАДРу), я склоняюсь ко второму, давайте решим разом для всех, как будем.
Ситуация осложняется тем, что например в той же области СОСЬВА, хотя тоже имеет такой же статус, имеет в КЛАДР 2 записи, но идет как "пустой район" или как Серовский р-н, в котором находится.
Вопрос сложный - давайте все же равный названию города.
Я бы предложил третий вариант все же - т.к. мы создаем все же ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЙ контент, надо и опираться на соотв. принцип - указываем название района , в котором находится нас. пункт - как для Сосьвы)
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 03 апр 2009, 16:25
Максим Дубинин
Я бы предложил третий вариант все же
Реально говоря, точно не в этот проект. Предлагаю завести еще одно поле: checkray, где ставить единицу если нужно уточнение района, чтобы потом можно было пройтись разом, если силы останутся. Ну или в комменты.
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 07 апр 2009, 09:04
Максим Дубинин
А напомните, пожалуйста, если есть НП, он есть в КЛАДР, но район указан не верно и это точно на 100%, т.к. все окружающие пукнты в правильном районе. Изменение района на верные приведет к поломке связи с КЛАДР, какая у нас политика насчет этого? Мне кажется надо менять, меняем?
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 07 апр 2009, 09:35
taimyr
Придется пока НЕ менять, но метить в комментах, произвольно, при этом указывать правильный район.
Дело в том, что при повторной верификации будут таблицы будут связываться по 2 (или даже 3) полям , и их идентичность с КЛАДР необходима
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0 - Заявки на участие
Добавлено: 12 май 2009, 13:57
gis
Не имею временной возможности следить за проектом, но на всякий случай ссылка на ресурс - содержит почтовые индексы
http://postindex.ypages.ru/
Насколько его можно использовать затрудняюсь сказать.
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0 - Заявки на участие
Добавлено: 12 май 2009, 21:55
taimyr
Посмотрел - это заметно урезанная и устаревшая версия КЛАДР
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0 - Заявки на участие
Добавлено: 13 май 2009, 11:18
gis
А КЛАДР насколько можно использовать?
Я как-то нигде не встречал документов регламентирующих его использование.
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 13 май 2009, 17:03
Максим Дубинин
мы сочли, что если документ официально выкладывается государством на веб-сайт, то он выкладывается для использования, регламентирующих документов тоже не нашли
(поздновато вы с советами-вопросами, проект практически закончен)
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 13 май 2009, 17:58
gis
Времени нет

Не могу даже к gvSIG подступится. На основных работах загруз и плюс еще дополнительный проект добавился.
Случайно во время серфинга наткнулся на этот сайт - решил ссылку кинуть - вдруг что полезное.
Задался этим вопросом нашел постановление которое регламентирует классификаторы общероссийские.
http://nalog.consultant.ru/doc82540.html
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 14 май 2009, 05:50
Максим Дубинин
Задался этим вопросом нашел постановление которое регламентирует классификаторы общероссийские
Спасибо, очень пригодится.
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0 - вопросы по процессу
Добавлено: 26 июл 2010, 19:14
qarrws
Ошибка или как?
Файл pop-built-up-a-gislab.dbf, строка 418:
Калининградская область -район не указан- КИБАРТАЙ Кибартай
Район не указан. Начал искать по названию, обнаружил, что:
Согласно
источнику,
На границе Калининградской области и Литвы действуют следующие пограничные переходы:
...
Чернышевское — Кибартай (автомобильный, 24 часа, для всех паспортов, пешком разрешается, на велосипеде разрешается)
Нестеров — Кибартай (железнодорожный).
...
Т.е. указанный населенный пункт
Кибартай - на территории Литвы (также согласно
ссылке), со стороны России соответственно
Чернышевское и
Нестеров.
UPD дополнение:
Следующая строка про Балтийск. В столбце района написано "Калининградская", но согласно
источнику,
Балтийск - С 2008 года — административный центр Балтийского района.
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0 - вопросы по процессу
Добавлено: 13 окт 2010, 14:00
Mavka
Как бы по тематике проекты:
http://www.rosreestr.ru/press/news/1243085/
На сайте Росреестра размещен информационный бюллетень и списки изменений в географических названиях Российской Федерации