Страница 2 из 4
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 31 мар 2009, 20:02
Максим Дубинин
_DR_ писал(а):В КЛАДР присутствет два разных района - "Омский" и "Омская" - это одно и то же?
Нет, как я понял Омский - это
Омский р-н, а Омская, это то самое обрезанное от тех объектов, где р-н как таковой в КЛАДРе не прописан. Вот глянь один из пунктов с "Омская" и скажи какой у него код по КЛАДРу?
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 31 мар 2009, 20:10
Denis Rykov
Да нет, как я понял у объектов района "Омская" различные КЛАДР.
мкр. Береговой - КЛАДР 5500000100300
пгт. Биофабрика - КЛАДР 5500000100400
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 31 мар 2009, 20:13
Максим Дубинин
Нет, все именно так как я говорил. У этих обоих пунктов, что ты привел, НЕТ района, поэтому автоподставилось первое слово из названия региона (это уже хитрости производства базы, чистить будем потом разом).
Почему нет региона? А вот почему. Код КЛАДР, первые 2 символа - код региона (55), следующие 3 - района (000).
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 31 мар 2009, 20:18
Denis Rykov
Спасибо, вопрос снят.
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 31 мар 2009, 20:19
taimyr
ВНИМАНИЕ !
Порядка 700 объектов в полигональном слое vmap0 уже были сделаны в процессе тестирования алгоритма работы !
Поэтому не удивляйтесь, не обнаружив заведомо известных пунктов (например, г. Москва

) - они просто уже сделаны и потому не раздаются для проверки (исключены из выборок)
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 01 апр 2009, 02:57
Boris
В загашниках нашел БД на Access, которую создавал во времена проведения градостроительных конференции в 1996-2001 годах. В ней 5100 город РФ и СНГ. Многие с координатами (долгота/широта). Названия при рассылках и обзвоне проверялись каждый год. В основу легли несколько списков, полученных из ныне покойных государственных ведомств, в первую очередь Госстроя. Координаты брались из карты, которая прилагалась к русскоязычной версии программы Atlas. То же уже покойной. Думаю, что это один из предков или ближайших потомков VMap0. Названия на русском языке, город-регион-район, местами индексы и телефонные коды. Многое собрано из анкет и заявок на конференции.
---------------
Если это кому-то может упростить работу - я готов поделиться.
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 01 апр 2009, 07:52
esasha
Boris писал(а):В загашниках нашел БД на Access, ---------------
Если это кому-то может упростить работу - я готов поделиться.
поделитесь

) esasha()мэйл.ру
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 01 апр 2009, 09:56
Boris
Хорошо. Только выкину из БД лишнее.
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 01 апр 2009, 11:09
yellow-sky
По технической стороне вопроса: при раздаче материала необходимо указывать в какой он кодировке. Не все клиенты умеют автоматически распознавать кодировку шейпов (тот же самый кугис под линь). И встает вопрос, почему используется win1251 а не utf8?
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 01 апр 2009, 18:51
Максим Дубинин
да, аттриб. таблицы шейпов в win, иначе с ними в арквью неудобно работать, а в кугис под win все ок. Проблемы в кугис под убунту с кириллицей для меня открытие, давай
тутпопробуем обсудить, что с этим делать.
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 01 апр 2009, 21:06
yellow-sky
Проблемы с открытием нет. Кугис является "правильным" пакетом в этом отношении. Но определять автоматически кодировку шейп файла он не умеет, как и многие другие пакеты. Поэтому я подымал проблему именно по указанию кодировки, при рассылки данных.
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 01 апр 2009, 21:18
taimyr
Понял, дописал на странице, что все БД в win1251 и впредь буду указывать при рассылке.
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 02 апр 2009, 09:25
gor_qkop
А вот квадрат м36 - если туда будет включен и кусок Украины, то я бы тоже хотел поучаствовать...
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 02 апр 2009, 15:53
esasha
а если в КЛАДРе нет населенного пункта?
считать его несуществующим? это скорее всего будет тогда не полноценный населенный пункт, а какой-то лагерь, ферма, зимовье, или нежил. может их в статусе как-то отмечать?
Re: Перевод названий нас. пунктов с VMap0
Добавлено: 02 апр 2009, 20:08
taimyr
gor_qkop писал(а):А вот квадрат м36 - если туда будет включен и кусок Украины, то я бы тоже хотел поучаствовать...
Увы, мы занимаемся только Россией - КЛАДР - это Российская база, в Украине я думаю есть своя аналогичная. Ну уж не знаю, как в дальней перспективе - дойдем ли

Если есть желание взять Российскую часть квадрата - пожалуйста
esasha_ писал(а):а если в КЛАДРе нет населенного пункта?
считать его несуществующим? это скорее всего будет тогда не полноценный населенный пункт, а какой-то лагерь, ферма, зимовье, или нежил. может их в статусе как-то отмечать?
Это может быть и вполне жилой НП, но не имеющий почтового отделения и не вошедший в КЛАДР. Поэтому - пишем в result название из vmap (если есть варианты - то наиболее достоверную или свою транслитерацию)