GIS-LAB

Географические информационные системы и дистанционное зондирование


Форумы GIS-Lab.info

Геоинформационные системы (ГИС) и Дистанционное зондирование Земли


Перевод спецификации формата GeoJSON

Обсуждение материалов сайта: вопросы, замечания, предложения

Перевод спецификации формата GeoJSON

Сообщение Denis Rykov » 27 окт 2010, 14:29

Перевёл спецификацию формата GeoJSON. Есть желающие просмотреть/отредактировать? Спецификация небольшая - порядка 10 страниц.
  • 1

Spatial is now, more than ever, just another column- The Geometry Column.
Аватара пользователя
Denis Rykov
Author
 
Зарегистрирован: 11 апр 2008
 
Сообщения: 3256
Репутация: 477
Статьи: 33
Проекты: 9

Re: Перевод спецификации формата GeoJSON

Сообщение Mavka » 27 окт 2010, 14:57

Есть.
  • 0

лангольеры под окном жрали время ом-ном-ном
Аватара пользователя
Mavka
Гуру
 
Зарегистрирован: 14 мар 2008
 
Сообщения: 2060
Репутация: 7
Статьи: 11
Проекты: 2/1

Re: Перевод спецификации формата GeoJSON

Сообщение Denis Rykov » 28 окт 2010, 06:50

Файл с переводом в аттаче. Оригинал тут.
  • 0

Вложения
geojson.7z
(18.04 КБ) Скачиваний: 1184
Spatial is now, more than ever, just another column- The Geometry Column.
Аватара пользователя
Denis Rykov
Author
 
Зарегистрирован: 11 апр 2008
 
Сообщения: 3256
Репутация: 477
Статьи: 33
Проекты: 9

Re: Перевод спецификации формата GeoJSON

Сообщение Максим Дубинин » 28 окт 2010, 08:02

лови мелкую правку, все четко, но есть один довольно крупный (в масштабе документа) глюк

IF (Object = объект AND Feature = объект): путаница

Можно Feature переводить как экземпляр или сущность или еще как-то. Мне кажется это было бы неплохо разрулить.

А так - спасибо за работу!
  • 0

Вложения
geojson.rtf
(220.39 КБ) Скачиваний: 1321
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
Аватара пользователя
Максим Дубинин
NextGIS
 
Зарегистрирован: 06 окт 2003
Откуда: Москва (на карте)
 
Сообщения: 8863
Репутация: 627
Статьи: 231
Проекты: 12/6

Re: Перевод спецификации формата GeoJSON

Сообщение gamm » 28 окт 2010, 11:31

Максим Дубинин писал(а):лови мелкую правку, все четко, но есть один довольно крупный (в масштабе документа) глюк

IF (Object = объект AND Feature = объект): путаница

Можно Feature переводить как экземпляр или сущность или еще как-то. Мне кажется это было бы неплохо разрулить.

А так - спасибо за работу!

вроде в данном контексте есть иерархия Feature - не сущность. Есть иерархия Geometry <= Feature <= Object; Geometry - это пространственное описание или геометрия, Feature (геометрия+атрибуты) - составная часть, или элементарный объект (имеет фиксированный набор вариантов), Object - просто объект.

И дать эту иерархию вначале в виде комментария переводчика.
  • 0

gamm
программист
 
Зарегистрирован: 15 окт 2010
Откуда: Казань (на карте)
 
Сообщения: 2470
Репутация: 492

Re: Перевод спецификации формата GeoJSON

Сообщение Denis Rykov » 29 окт 2010, 07:01

Подправил немного, просьба посмотреть.
  • 0

Вложения
geojson.rtf
(277.38 КБ) Скачиваний: 1343
Spatial is now, more than ever, just another column- The Geometry Column.
Аватара пользователя
Denis Rykov
Author
 
Зарегистрирован: 11 апр 2008
 
Сообщения: 3256
Репутация: 477
Статьи: 33
Проекты: 9

Re: Перевод спецификации формата GeoJSON

Сообщение Mavka » 29 окт 2010, 16:38

Original писал(а):A position is the fundamental geometry construct. The "coordinates" member of a geometry object is composed of one position (in the case of a Point geometry), an array of positions (LineString or MultiPoint geometries), an array of arrays of positions (Polygons, MultiLineStrings), or a multidimensional array of positions (MultiPolygon).


_DR_ писал(а):Местоположение – это фундаментальная геометрическая конструкция. Свойство «coordinates» объекта геометрия представляет одно местоположение (в случае геометрии типа «Point»), массив местоположений (объекты типа «LineString» или «MultiPoint»), массив массивов местоположений (объекты типа «Polygons», «MultiLineStrings») или многомерный массив местоположений (объекты типа «MultiPolygon»).


Местоположения (Positions) - по сути это "координаты" (см. здесь). И текст становится понятнее. Вот только в русском языке координаты всегда во множественном числе. Я пробовал "кортеж координат", но он еще больше запутывает. Использовать "вертекс" тоже некорректно.

Mavka писал(а):Координаты - фундаментальная геометрическая концепция. Свойство «coordinates» объекта geometry состоит из пары/триплета координат (в случае геометрии типа «Point»), массива координат (объекты типа «LineString» или «MultiPoint»), массива массивов координат (объекты типа «Polygons», «MultiLineStrings») или многомерного массива координат (объекты типа «MultiPolygon»).

Координаты представляются массивом чисел.


P.S. Опечатка - "IETF RTC 4627".
  • 0

лангольеры под окном жрали время ом-ном-ном
Аватара пользователя
Mavka
Гуру
 
Зарегистрирован: 14 мар 2008
 
Сообщения: 2060
Репутация: 7
Статьи: 11
Проекты: 2/1

Re: Перевод спецификации формата GeoJSON

Сообщение Denis Rykov » 29 окт 2010, 21:45

Спасибо всем откликнувшимся, перевод опубликован.
  • 0

Spatial is now, more than ever, just another column- The Geometry Column.
Аватара пользователя
Denis Rykov
Author
 
Зарегистрирован: 11 апр 2008
 
Сообщения: 3256
Репутация: 477
Статьи: 33
Проекты: 9

Re: Перевод спецификации формата GeoJSON

Сообщение Boris » 18 янв 2011, 21:23

Спасибо за текст. А специфика JSON от ArcServer будет отражена?
  • 0

Boris
Гуру
 
Зарегистрирован: 10 апр 2006
Откуда: Париж (на карте)
 
Сообщения: 3869
Репутация: 329
Статьи: 3
Проекты: 1


Вернуться в Материалы сайта

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


(Геокруг)

© GIS-Lab и авторы, 2002-2013. При использовании материалов сайта, ссылка на GIS-Lab и авторов обязательна. Содержание материалов - ответственность авторов (подробнее).