Машинный перевод на сайте

Проблемы, замечания, вопросы и предложения по работе сообщества и сайта, включая форум, блог и другие его части.
Ответить
Neo
Интересующийся
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 13 фев 2010, 21:41
Репутация: 0

Машинный перевод на сайте

Сообщение Neo » 22 мар 2010, 11:20

А перевод статтей с английского делают с помощью "машинного перевода", немного его подправив, и удалив то, что совсем бредово выглядит и не понятно такому "псевдопереводчику".
В результате, например, имеем неправильное и неполное истолкование лицензий на использование ПО и данных!

Neo
Интересующийся
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 13 фев 2010, 21:41
Репутация: 0

Re: Дорогу молодежи - или об открытости ГИС-Лаб

Сообщение Neo » 22 мар 2010, 11:23

Геоинформатика = информатика + знания о Земле
(по-гречески богиня земли - Гея, отсюда и ПанГея как первоначальный материк).
Как дважды два = четыре. :)

Аватара пользователя
Mavka
Гуру
Сообщения: 2060
Зарегистрирован: 14 мар 2008, 17:36
Репутация: 9

Re: Дорогу молодежи - или об открытости ГИС-Лаб

Сообщение Mavka » 22 мар 2010, 12:40

Neo писал(а):имеем неправильное и неполное истолкование лицензий на использование ПО и данных
Конкретный пример, желательно ссылку.
лангольеры под окном жрали время ом-ном-ном

Аватара пользователя
nadiopt
Гуру
Сообщения: 4744
Зарегистрирован: 29 янв 2009, 13:27
Репутация: 495
Ваше звание: хрюкало
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: Дорогу молодежи - или об открытости ГИС-Лаб

Сообщение nadiopt » 22 мар 2010, 12:50

и удалив то, что совсем бредово выглядит и не понятно такому "псевдопереводчику"
Нео, вы читаете мысли? мне кажется, Ваши обвинения не совсем обоснованы
мало кто нынче переводит самостоятельно "подстрочником", Гуглом многие пользуются, но стараются не выкинуть куски, а разобраться в них...
ин гроссен фамилен нихт клювен клац клац

Аватара пользователя
Максим Дубинин
MindingMyOwnBusiness
Сообщения: 9129
Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
Репутация: 748
Ваше звание: NextGIS
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Перевод с английского делают с помощью "машинного перевода"

Сообщение Максим Дубинин » 22 мар 2010, 17:52

Я отделил обсуждение "машинного перевода" вот отсюда: viewtopic.php?f=25&t=4957, где оно была совершенно не к месту.

Neo, вы хотите сказать что переводы с английского делаются у нас на сайте машинно?
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу

Ответить

Вернуться в «Работа сайта и сообщества»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 3 гостя