Перевод интерфейса GIS Kosmo
-
- Новоприбывший
- Сообщения: 7
- Зарегистрирован: 17 дек 2008, 12:09
- Репутация: 0
Перевод интерфейса GIS Kosmo
Доброго времени суток!
Решил вот создать тему для специалистов, использующих ГИС Kosmo.
Я занимаюсь русификацией приложения Kosmo Desktop (http://www.opengis.es/), так что если у кого-то возникают пожелания/замечания/рекомендации - обращайтесь (gisnews@mail.ru)
Вот еще ссылочка на статью, посвященную Kosmo, которая была опубликована в журнале Геопрофи (статья в формате PDF, 271 Кб).
Удачи!
Решил вот создать тему для специалистов, использующих ГИС Kosmo.
Я занимаюсь русификацией приложения Kosmo Desktop (http://www.opengis.es/), так что если у кого-то возникают пожелания/замечания/рекомендации - обращайтесь (gisnews@mail.ru)
Вот еще ссылочка на статью, посвященную Kosmo, которая была опубликована в журнале Геопрофи (статья в формате PDF, 271 Кб).
Удачи!
Последний раз редактировалось Максим Дубинин 19 дек 2008, 04:57, всего редактировалось 3 раза.
Причина: изменено название, оставлены посты имеющие отношение к переводу интерфейса
Причина: изменено название, оставлены посты имеющие отношение к переводу интерфейса
-
- Новоприбывший
- Сообщения: 7
- Зарегистрирован: 17 дек 2008, 12:09
- Репутация: 0
Re: GIS Kosmo
В мобильной версии не проверял, но ссылка на месте, работает...
Даю ее в непосредственном виде:
http://geoprofi.ru/default.aspx?mode=binary&id=924
И вот еще на всякий случай - сделал прямую ссылку на PDF:
http://drsergius.awardspace.com/GIS_(geoprofi).pdf
Даю ее в непосредственном виде:
http://geoprofi.ru/default.aspx?mode=binary&id=924
И вот еще на всякий случай - сделал прямую ссылку на PDF:
http://drsergius.awardspace.com/GIS_(geoprofi).pdf
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9129
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 748
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: GIS Kosmo
как можно посмотреть русификацию? обязательно ли для этого устанавливать программу?
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
-
- Новоприбывший
- Сообщения: 7
- Зарегистрирован: 17 дек 2008, 12:09
- Репутация: 0
Re: GIS Kosmo
Можно посмотреть и не скачивая Kosmo.
По ссылке http://files.mail.ru/9AUEAY находится файлик Kosmo_Translation.zip
Скачать, распаковать, запустить babelfish.bat (+нужен JRE)
Далее - открывать с помощью этой программы файлы .properties в папках language и ext.
Но вряд-ли найдутся желающие вот так просматривать перевод более чем 3300 строк...
Кстати, этот перевод будет включен в дистрибутив Kosmo в конце этого месяца (по крайней мере, так обещают испанские товарищи;)).
По-моему проще (если конечно инет безлимитный
) скачать саму программу Kosmo и вышеупомянутый перевод, установить ее, обновить файлы в папках language и ext и "побаловаться" с Kosmo...
По ссылке http://files.mail.ru/9AUEAY находится файлик Kosmo_Translation.zip
Скачать, распаковать, запустить babelfish.bat (+нужен JRE)
Далее - открывать с помощью этой программы файлы .properties в папках language и ext.
Но вряд-ли найдутся желающие вот так просматривать перевод более чем 3300 строк...
Кстати, этот перевод будет включен в дистрибутив Kosmo в конце этого месяца (по крайней мере, так обещают испанские товарищи;)).
По-моему проще (если конечно инет безлимитный

-
- Новоприбывший
- Сообщения: 7
- Зарегистрирован: 17 дек 2008, 12:09
- Репутация: 0
Re: GIS Kosmo
Попробую присоединить файл вложением к этому сообщению...
- Вложения
-
Kosmo_Translation.zip
- Русский перевод Kosmo (от 07 дек 2008)
- (702.1 КБ) 703 скачивания
-
- Гуру
- Сообщения: 515
- Зарегистрирован: 24 янв 2007, 15:46
- Репутация: 17
- Откуда: Липецк
- Контактная информация:
Re: GIS Kosmo
Неужели все с нуля переводили?!
Локализация gvSIG, которая лежит в основе космо уже выполнялась.
Ошибок грамматические и неточности в переводе имеются - надо выверять и исправлять.
Надо будет проверить на возможность использования переведенных Вами частей в локализации не переведенных частей собственно gvSIG.
Максим, Вы не могли перевести файл русский с локализацией автору в winows1251 - чтобы он вычистил и исправил грамматику?
Локализация gvSIG, которая лежит в основе космо уже выполнялась.
Ошибок грамматические и неточности в переводе имеются - надо выверять и исправлять.
Надо будет проверить на возможность использования переведенных Вами частей в локализации не переведенных частей собственно gvSIG.
Максим, Вы не могли перевести файл русский с локализацией автору в winows1251 - чтобы он вычистил и исправил грамматику?
-
- Новоприбывший
- Сообщения: 7
- Зарегистрирован: 17 дек 2008, 12:09
- Репутация: 0
Re: GIS Kosmo
Да, все переводилось с нуля. Про существование gvSIG узнал только полгода назад, а основной перевод для Kosmo был сделан еще летом 2007 г. Я тогда связался с разработчиками из SAIG, спросил про возможность перевода интерфейса. Сказали, что на русский пока никто не переводил... Так вот и началось 
Про ошибки и грамматические неточности, если можно, поподробнее. На примерах, так сказать, чтобы я понял о чем речь.
Кто такой Максим, я пока не в курсе, сорри. Перевести файл в кодировку winows1251 я и так могу, но зачем? У варианта с Babelfish есть конечно свои минусы, но зато удобно смотреть текст на других языках и сверять перевод.
Ну, и опять же, прошу указать, где следует в первую очередь "вычищать и исправлять грамматику" или (если время позволяет), сделать это самостоятельно.
P.S. при переводе старался учитывать как английский так и испанский варианты перевода. Местами между ними были небольшие расходжения.

Про ошибки и грамматические неточности, если можно, поподробнее. На примерах, так сказать, чтобы я понял о чем речь.
Кто такой Максим, я пока не в курсе, сорри. Перевести файл в кодировку winows1251 я и так могу, но зачем? У варианта с Babelfish есть конечно свои минусы, но зато удобно смотреть текст на других языках и сверять перевод.
Ну, и опять же, прошу указать, где следует в первую очередь "вычищать и исправлять грамматику" или (если время позволяет), сделать это самостоятельно.
P.S. при переводе старался учитывать как английский так и испанский варианты перевода. Местами между ними были небольшие расходжения.
-
- Гуру
- Сообщения: 515
- Зарегистрирован: 24 янв 2007, 15:46
- Репутация: 17
- Откуда: Липецк
- Контактная информация:
Re: GIS Kosmo
Вы переведите в кодировку winows1251, откройте этот файл в тестовом редакторе с проверкой орфографии и там будут подчеркнуты грамматические ошибки и опечатки. Потом эти ошибки уже в бабелфише в родном файле исправить можно.
Что касается неточностей, к примеру:
На слое контекстное меню - правильней перевести не "редактируемый" а "начать редактирование" или в этом духе.
Надо в интерфейсе проверить все функции - и выловить таким образом неточности. Другого пути нет, к сожалению.
Можно также синхронизовать перевод с gvSIG в плане терминологии. Локализация включена в версию 1.9 альфа.
Что касается неточностей, к примеру:
На слое контекстное меню - правильней перевести не "редактируемый" а "начать редактирование" или в этом духе.
Надо в интерфейсе проверить все функции - и выловить таким образом неточности. Другого пути нет, к сожалению.
Можно также синхронизовать перевод с gvSIG в плане терминологии. Локализация включена в версию 1.9 альфа.
-
- Новоприбывший
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 11 ноя 2008, 14:45
- Репутация: 0
Re: GIS Kosmo
Sergius, не так давно заметил Kosmo в инете, скачал - понравилось. Спасибо за перевод)))
А вот ессть ли мануал на русском(да, интуитивно все понял, но мануал почитал бы с превеликим удовольствием)? И второй вопрос к Вам, как к человеку,знающему гораздо больше о Kosmo - где взять расширения для нее, помимо стандартных ( если они есть )? Заранее спасибо)
А вот ессть ли мануал на русском(да, интуитивно все понял, но мануал почитал бы с превеликим удовольствием)? И второй вопрос к Вам, как к человеку,знающему гораздо больше о Kosmo - где взять расширения для нее, помимо стандартных ( если они есть )? Заранее спасибо)
-
- Новоприбывший
- Сообщения: 7
- Зарегистрирован: 17 дек 2008, 12:09
- Репутация: 0
Re: GIS Kosmo
По поводу проверки орфографии все понял, спасибо за совет. Хотя вроде-бы пишу грамотно, но очипатки и ляпы вполне возможны...
Немного свободного времени у меня появится только после Нового года. Надеюсь, тогда сделаю что-нибудь полезное в этом направлении.
поэтому и завел эту тему. Может каждый наловит понемногу...
Идею синхронизации терминологии с gvSIG тоже всячески одобряю. Спасибо за ссылку. Но буду углубляться в это когда, опять-же, появится свободное время... Жаль, что я не нашел информацию про существующий перевод gvSIG, когда начинал возиться с Kosmo - тогда было-бы проще.
Ну и, как говорится, инициатива приветствуется! То есть, если у кого-то возникнет желание что-то исправить/доработать - буду рад!

Немного свободного времени у меня появится только после Нового года. Надеюсь, тогда сделаю что-нибудь полезное в этом направлении.
Полностью согласен, но нет времени,Надо в интерфейсе проверить все функции - и выловить таким образом неточности. Другого пути нет, к сожалению.


Идею синхронизации терминологии с gvSIG тоже всячески одобряю. Спасибо за ссылку. Но буду углубляться в это когда, опять-же, появится свободное время... Жаль, что я не нашел информацию про существующий перевод gvSIG, когда начинал возиться с Kosmo - тогда было-бы проще.
Ну и, как говорится, инициатива приветствуется! То есть, если у кого-то возникнет желание что-то исправить/доработать - буду рад!

-
- Новоприбывший
- Сообщения: 7
- Зарегистрирован: 17 дек 2008, 12:09
- Репутация: 0
Отвечаю на сообщение от Som:
По поводу мануала - у меня тоже возник вопрос к испанским товарищам
:"Дайте хотя-бы на английском"... Вобщем, сказали, что в январе планируют сделать английский мануал, а я (при наличии времени и настроения) постараюсь его перевести.
Кстати, в этом деле тоже приветствуются добровольцы
По поводу расширений, вряд-ли скажу что-то умное
Кроме тех расширений, что идут вместе с Kosmo, я других не встречал. Может кто-то что-то и разрабатывает "под себя", но в открытом доступе я таких модулей не видел. Может в будущем появятся...

Кстати, в этом деле тоже приветствуются добровольцы

По поводу расширений, вряд-ли скажу что-то умное

- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9129
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 748
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Перевод интерфейса GIS Kosmo
обсуждение перевода русификации, пожалуйста продолжайте в этой теме. Общие вопросы по Kosmo - в специальной теме в Свободных ГИС.
Перевод с читабельными файлами с русскими строками в прикрепленном файле, добавлены файлы _ru с суффиксом 2, это win версия перевода.
Перевод с читабельными файлами с русскими строками в прикрепленном файле, добавлены файлы _ru с суффиксом 2, это win версия перевода.
- Вложения
-
Kosmo_Translation.zip
- (702.1 КБ) 726 скачиваний
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
-
- Новоприбывший
- Сообщения: 7
- Зарегистрирован: 17 дек 2008, 12:09
- Репутация: 0
Re: Перевод интерфейса GIS Kosmo
Спасибо!
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: Ahrefs [Bot] и 3 гостя