Страница 1 из 1

Официальный словарь переводчика

Добавлено: 22 дек 2010, 17:32
Mavka
Технический комитет по стандартизации ТК 394 (Географическая информация / геоматика)

Словарь терминов ISO/TC 211 (ФГУП "ГОСГИСЦЕНТР"/Татьяна Максимова):
spatial reference system - система пространственных ссылок
datum - исходные даты
local datum - местные даты
map projection - картографическое проектирование (контекст: перевычисление координат, когда одна координатная система является геодезической, а другая - плоской)

Re: Официальный словарь переводчика

Добавлено: 22 дек 2010, 17:37
nadiopt
а еще "геодезические даты" - набор параметров, обеспечивающих связь координатных систем с Землей

Re: Официальный словарь переводчика

Добавлено: 22 дек 2010, 17:46
Mavka
"extent" нету, а "geometric boundary" переведен как "геометрическая граница" (надеялся найти хорошую замену "охвату").

Re: Официальный словарь переводчика

Добавлено: 26 дек 2010, 12:47
Mavka
Боюсь, что придется браться наведение порядка. Все эти термины слишком востребованы в других переводах.

Re: Официальный словарь переводчика

Добавлено: 30 дек 2010, 09:11
Максим Дубинин
Сложно не согласится.

К этому пришли довольно давно, но, к сожалению, это один из долгостроев на гислабе, сейчас выглядит так: http://gis-lab.info/projects/dic
Но разумеется это только один из возможных вариантов, как это может выглядеть.

UPD: Блин, даже права поломались, займусь починкой.

Re: Официальный словарь переводчика

Добавлено: 30 дек 2010, 09:47
gamm
Mavka писал(а):"extent" нету, а "geometric boundary" переведен как "геометрическая граница" (надеялся найти хорошую замену "охвату").
для extent я использую "границы мира" (с кавычками), вроде всем понятно и не вызывает неприязни.

Re: Официальный словарь переводчика

Добавлено: 20 янв 2011, 12:33
Mavka
Добавлю сюда словарик от Совзонда.

По моему скромному мнению переводить "image processing" как "Автоматизированное дешифрирование" не совсем корректно. Но в остальном сборник имеет право на использование и может быть полезен.

Кстати, а вот и родной датум:
Данные
(datum, pl. data) - 1. зарегистрированные факты, описания явлений реального мира или идей, которые представляются достаточно ценными для того, чтобы их сформулировать и точно зафиксировать
в том же Мультитране можно и чисто интуитивно найти более правильные переводы.

Re: Официальный словарь переводчика

Добавлено: 20 янв 2011, 12:42
dwarwood
К этому пришли довольно давно, но, к сожалению, это один из долгостроев на гислабе,
да, словарь хорошо бы поднять..

Re: Официальный словарь переводчика

Добавлено: 20 янв 2011, 13:24
gimran
"image processing" надо бы переводить как «обработка изображений», как кажется, это более корректно.

Re: Официальный словарь переводчика

Добавлено: 20 янв 2011, 15:29
Максим Дубинин
словарь открыт, участвуйте

Re: Официальный словарь переводчика

Добавлено: 20 янв 2011, 20:57
Александр Мурый
В копилку словарей: толковый словарь на англ. по ландшафтному моделированию (не чисто ГИС), может, пригодится.
http://www.landscapemodeling.org/html/g ... ossary.htm