Страница 1 из 1
Перевод книги по ГИС.
Добавлено: 11 фев 2014, 12:46
Филиппов Владислав
Кто хочет участвовать в переводе с испанского замечательной книги о ГИС?
Книга
Автор -
Виктор Олайя
Re: Перевод книги по ГИС.
Добавлено: 11 фев 2014, 12:50
nadiopt
ну давайте чтоль, испанский освежу...
Re: Перевод книги по ГИС.
Добавлено: 11 фев 2014, 14:13
Филиппов Владислав
жду инструкций от Виктора.
Chrome неплохо переводит испанский. Главное "блжад" всякий вылавливать и сохранять смысл
Re: Перевод книги по ГИС.
Добавлено: 11 фев 2014, 14:45
Александр Мурый
Идея хорошая, хотя испанский лично меня смущает. Вопрос: как лучше организовать процесс перевода? Делать полноценный проект, как с переводом OSGeo-Live? Владислав, готов ли ты стать координатором, если что?

Исходники книжки лежат на гитхабе в форматах LaTeX и Sphinx.
Имеет смысл брать пофайлово (причём лучше Sphinx, меньше геморроя) и сообщать в этой теме (или в вики, если будет спец.страница), кто чего взял.
Re: Перевод книги по ГИС.
Добавлено: 11 фев 2014, 14:53
nadiopt
письменно с испанского временами даже легче переводить, имхо он не такой многозначный и нюансовый, как английский, и меньше зависит от порядка слов в предложении
Re: Перевод книги по ГИС.
Добавлено: 11 фев 2014, 17:43
Филиппов Владислав
Александр Мурый писал(а): как лучше организовать процесс перевода? Делать полноценный проект, как с переводом OSGeo-Live? Владислав, готов ли ты стать координатором, если что?
готов. Виктор проделал огромную работу и получилось отлично. мне, как преподу, это нужно в работе, поэтому я и взялся.
переводами, сфинксами и латексом не занимался

. Виктор писал что сфинксом проще всего, им и надо пробовать.
Re: Перевод книги по ГИС.
Добавлено: 11 фев 2014, 17:58
gimran
ЛатеХ!
[ Сообщение с мобильного устройства ]
Re: Перевод книги по ГИС.
Добавлено: 11 фев 2014, 18:18
Александр Мурый
Латексом Латехом здесь лучше не страдать, не математика же.
Мысли по возможному проекту:
- Сейчас продолжается проект УИК ГЕО, нормально ли будет затевать что-то параллельно?
- Если проекту таки быть, то первым делом надо будет сочинить координационную страницу на вики (типа той, что была для OSGeo-Live).
- Надо бы подсчитать кол-во слов для перевода (для предварительной оценки).
Re: Перевод книги по ГИС.
Добавлено: 11 фев 2014, 18:30
nadiopt
по-моему, параллельно уик гео затевать что-то можно. Мне, например, к моему стыду и фу-фу-фу, совершенно неинтересны участковые избирательные комиссии, а вот перевести интересную книгу с испанского - другое дело
Re: Перевод книги по ГИС.
Добавлено: 12 фев 2014, 05:59
Филиппов Владислав
Я пока взял за основу Los fundamentos
Re: Перевод книги по ГИС.
Добавлено: 12 фев 2014, 16:01
Александр Мурый
Я сделал форк репозитория с книжкой, всех желающих переводить прошу обращаться ко мне или к Владиславу. С техническими деталями разберёмся в процессе.
UPDATE: Виктор начал английский перевод в новом репозитории. Его форк для перевода теперь
здесь у Владислава. Посему своё удаляю.