Как правильно перевести с анг. в гис терминологии

Все остальное, мало относящееся к ГИС.
Ответить
out2002
Интересующийся
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 25 июн 2012, 13:24
Репутация: 0

Как правильно перевести с анг. в гис терминологии

Сообщение out2002 » 20 сен 2012, 17:19

repetitive internal rendering of the map tiles;

Александр Мурый
Гуру
Сообщения: 5173
Зарегистрирован: 26 сен 2009, 16:26
Репутация: 792
Ваше звание: званий не имею
Откуда: Москва

Re: Как правильно перевести с анг. в гис терминологии

Сообщение Александр Мурый » 20 сен 2012, 17:42

out2002 писал(а):repetitive internal rendering of the map tiles;
"Повторяющийся внутренний рендеринг тайлов карты" или "повторяющийся внутренний рендеринг картографических тайлов".
Редактор материалов, модератор форума

Аватара пользователя
nadiopt
Гуру
Сообщения: 4744
Зарегистрирован: 29 янв 2009, 13:27
Репутация: 495
Ваше звание: хрюкало
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: Как правильно перевести с анг. в гис терминологии

Сообщение nadiopt » 21 сен 2012, 07:05

первое точнее
ин гроссен фамилен нихт клювен клац клац

Ответить

Вернуться в «Все остальное»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя