Страница 5 из 5

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 03 окт 2012, 08:35
Александр Мурый
Denis Rykov писал(а):Кому сказать, чтобы таблицу обновили?
Как я понял, таблица обновляется автоматически с периодичностью в несколько дней.

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 03 окт 2012, 21:57
kuzkok
файл wms_overview.rst, строка
This OGC standard allows data to be created and stored in numerous proprietary software configurations (ESRI, MapInfo, Intergraph, etc), but is viewable by all.
думается мне что отсюда слово "проприетарные" надо исключить и список расширить, т.к. и свободные существуют.
Или в данном случае я неверно понял смысл и он формируется как-то так: "Хоть данные и создаются в проприетарном ПО, они доступны для просмотра каждому, кто реализует чтение данного формата"

И вдогонку - может имеет смысл во все W*S в раздел see also добавить ссылки на обзоные доки по MapServer и GeoServer?

Ну и оба эти дополнения в англоязычную версию документов отправить наверно.

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 03 окт 2012, 22:37
Александр Мурый
Вот весь абзац:
An excellent example of a portal that uses WMS is NC OneMap (http://www.nconemap.com/): “NC OneMap relies on Web Map Services (WMS) to bring data together from multiple hosts. NC OneMap partners establish a WMS from their servers. This OGC standard allows data to be created and stored in numerous proprietary software configurations (ESRI, MapInfo, Intergraph, etc), but is viewable by all.”
Это цитата, поэтому просто убрать что-то из неё нельзя.
kuzkok писал(а):"Хоть данные и создаются в проприетарном ПО, они доступны для просмотра каждому, кто реализует чтение данного формата"
Согласен, мне кажется, смысл примерно такой.
kuzkok писал(а): И вдогонку - может имеет смысл во все W*S в раздел see also добавить ссылки на обзоные доки по MapServer и GeoServer?
Ну и оба эти дополнения в англоязычную версию документов отправить наверно.
Можно и добавить, если оно там в тему. С английской версией будем разбираться позже, там много правок.

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 21 окт 2012, 04:53
Denis Rykov
Закончил свою часть перевода.

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 24 окт 2012, 16:38
grozhentsov
куда выкидывать готовый перевод?

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 24 окт 2012, 16:44
Voltron
Сюда (см. п. 5)

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 25 окт 2012, 11:26
bolotoved
Как корректно перевести:
1. fading (без контекста, перечисляется как одна из возможностей geomoose) - регуляция прозрачности?
2. "abstract data model" - упрощенная модель данных?
3. "The processing, styling, filtering, caching, etc. of geospatial data always happens within a secured context." = "Обработка, настройка стилей, фильтрация, кэширование и т.д. пространственных данных происходит в безопасном режиме."?

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 25 окт 2012, 20:54
Александр Мурый
bolotoved писал(а): 1. fading (без контекста, перечисляется как одна из возможностей geomoose) - регуляция прозрачности?
Как я понял, имеется в виду "скрытие" или "деактивация" слоя(ёв) в GeoMOOSE.
bolotoved писал(а): 2. "abstract data model" - упрощенная модель данных?
Может, так и перевести — "абстрактная модель данных"?
bolotoved писал(а): 3. "The processing, styling, filtering, caching, etc. of geospatial data always happens within a secured context." = "Обработка, настройка стилей, фильтрация, кэширование и т.д. пространственных данных происходит в безопасном режиме."?
Да, вроде бы, как-то так.

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 01 ноя 2012, 23:39
Александр Мурый
Проект закончен, всем большое спасибо за участие и всяческую поддержку!
Мы все молодцы, так держать! :)

P.S. Окончание проекта не означает, что теперь нельзя находить и исправлять ошибки в документации :)

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 03 ноя 2012, 20:21
Максим Дубинин
обновили цифирки в форуме

Почему-то на http://live.osgeo.org/en/index.html наших результатов нет.

Re: Перевод документации OSGeo-Live - регистрация участников

Добавлено: 03 ноя 2012, 22:45
yellow-sky
После выхода новой версии ливки наверное опять придется верифицировать все

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 04 ноя 2012, 22:35
Denis Rykov
Может в блоге какую-то заметку стоит написать об окончании перевода?

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 13 ноя 2012, 00:11
Александр Мурый
Максим Дубинин писал(а):обновили цифирки в форуме

Почему-то на http://live.osgeo.org/en/index.html наших результатов нет.
Потому что есть секретная "транк"-версия :)
http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/d ... index.html

Re: Перевод документации OSGeo-Live - регистрация участников

Добавлено: 13 ноя 2012, 00:47
Александр Мурый
yellow-sky писал(а):После выхода новой версии ливки наверное опять придется верифицировать все
Да, некоторые доки уже изменились в транке с начала нашего перевода, с этим постараюсь разобраться дальше.