Страница 3 из 5
Re: Фотограмметрия в лесном деле
Добавлено: 20 ноя 2013, 10:17
nadiopt
я пишу видимый и БИК (без видимый), просто первый раз даем сочетание как надо, а далее по тексту - БИК
я бы присоединилась, но своя статья недопереведена про паншарпенинг. Тимур, я могу тебе обзор к дисеру прислать, там кое-что есть про западный опыт ДЗЗ
Re: Фотограмметрия в лесном деле
Добавлено: 20 ноя 2013, 10:26
gimran
Спасибо, но я пока конкретную книгу перевожу, лишь комментарии вставляя по наиболее явным отличиям от Зарубежья, без сравнения их инвентаризации и нашего лесоустройства

Конкретно "Дистанционное зондирование в защите здоровья леса", то есть про дистанционку в лесопатологии по аэроснимкам.
[ Сообщение с мобильного устройства ]
Re: Фотограмметрия в лесном деле
Добавлено: 20 ноя 2013, 10:29
gimran
Надь, БИК это ближний инфракрасный, а CIR это Green, Red, Infrared. Корректно ли в переводе его как "БИК" обозначить? Может тогда уж "ВИК" или оставить CIR?
[ Сообщение с мобильного устройства ]
Re: Фотограмметрия в лесном деле
Добавлено: 20 ноя 2013, 10:39
nadiopt
слушай, ну вот ВИК я точно нигде не видела. А ты посмотри, как корифеи пишут, тот же Сухих, у меня просто времени нет - суп варю:)
Re: Фотограмметрия в лесном деле
Добавлено: 20 ноя 2013, 10:53
gimran
В советской литературе: цветной (видимо rgb), спектрозональный, цветной спектрозональный (чем отличаются друг от друга?), черно-белый (панхром).
Но тут же: "Наибольшее распространение из двухслойных спектрозональных аэроплёнок имеют негативные типа "панхром плюс инфрахром" со слоями, чувствительными к излучению в красной (570—690 ммк) и ближней инфракрасной (670—820 ммк) зонах спектра; из трёхслойных спектрозональных аэроплёнок — негативные (в СССР) и обратимые (за рубежом, называемые там "ложно-цветными" или "цветными-инфракрасными"), причём те и другие типа "ортохром плюс панхром плюс инфрахром", т. е. с добавлением слоя, чувствительного к излучению в зелёной (500—600 ммк)зоне спектра. "
Пожалуй, "цветной инфракрасный" напишу с примечанием какие каналы и что в советской литературе обычно обозначается как "цветной спектрозональный аэроснимок".
[ Сообщение с мобильного устройства ]
Re: Фотограмметрия в лесном деле
Добавлено: 20 ноя 2013, 16:17
gimran
Так что с CIR решаем? Просто большая часть книги на нем основана, без него не могу перейти к переводу.
[ Сообщение с мобильного устройства ]
Re: Фотограмметрия в лесном деле
Добавлено: 20 ноя 2013, 17:53
А.Серов
gimran писал(а):В советской литературе: цветной (видимо rgb), спектрозональный, цветной спектрозональный (чем отличаются друг от друга?), черно-белый (панхром).
Цветной - это обычный цветной фотоснимок сделанный на фотопленку. Есть такая штука как сенсибилизация, повышение чувствительности к определенным участкам спектра, которая широко применялась для специальных аэрофотосъемок. Так что о "rgb" говорить не приходится, цветопередача может существенно отличаться от видимой глазом.
Спектрозональный - это снимок сделанный в узком диапазоне спектра. Грубо говоря в одном спектральном канале.
Цветной спектрозональный (правильнее было бы назвать - цветосинтезированный). Фотоотпечаток, сделанный путем совмещения снимков в нескольких узких спектральных каналах. Вот это и есть некий аналог rgb.
Черно-белый - ну это понятно)
Re: Фотограмметрия в лесном деле
Добавлено: 20 ноя 2013, 18:09
nadiopt
тимур, ты фигней страдаешь. Пиши пока CIR, потом автозаменой поправишь
Re: Фотограмметрия в лесном деле
Добавлено: 21 ноя 2013, 01:34
ericsson
Для термина false-color composite используется еще перевод "псевдоцветной композит". Применяется в обычной фотографии с использованием ИК-канала.
Re: Фотограмметрия в лесном деле
Добавлено: 21 ноя 2013, 11:48
gimran
Перевод книги «Дистанционное зондирование в защите здоровья леса» начат:
http://wiki.gis-lab.info/w/%D0%94%D0%B8 ... 1%81%D0%B0
Re: Фотограмметрия в лесном деле
Добавлено: 21 ноя 2013, 11:49
Александр Мурый
gimran, успехов.

Пишите, если понадобится помощь.
Re: Фотограмметрия в лесном деле
Добавлено: 21 ноя 2013, 12:44
gimran
Хорошо, спасибо! Но по опыту перевода крупных проектов не рискну кого-либо помогать переводить, лучше уж переведенное править - просто потом согласовать перевод нескольких глав между собою занимает в несколько РАЗ больше времени, чем если с нуля заново перевести.
[ Сообщение с мобильного устройства ]
Re: Фотограмметрия в лесном деле
Добавлено: 21 ноя 2013, 12:54
gimran
Кого-либо просить не рискну.
[ Сообщение с мобильного устройства ]
Re: Фотограмметрия в лесном деле
Добавлено: 21 ноя 2013, 13:01
Александр Мурый
Я имел в виду, скорее, помощь в технических моментах (ну мало ли?).
Re: Фотограмметрия в лесном деле
Добавлено: 21 ноя 2013, 13:06
gimran
Максимум - предложение на викимедиа поставить модуль печати пдфок
[ Сообщение с мобильного устройства ]