Страница 3 из 5

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 10 сен 2012, 20:58
Максим Дубинин
ой, а это как-то очень криво, что меню не переводится и в исходнике на http://live.osgeo.org, криво и неправильно.

Стоит написать товарищам из осгео и пнуть их за это?

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 10 сен 2012, 22:48
Александр Мурый
Максим Дубинин писал(а):это как-то очень криво, что меню не переводится
Стоит написать товарищам из осгео и пнуть их за это?
Стоит обсудить это, пнуть всегда успеем. Похоже, что никто, кроме нас, не возмущался :)
Как я понял, названия в меню "зашиты" в сборочные скрипты (там есть 2 html-страницы с перечнем меню, видимо, они при генерации доков вставляются везде).

В принципе, для просмотра доков на гис-лабе можно попытаться вообще убрать другие языки и жёстко перевести меню на русский. А уже потом разбираться с осгеошниками, как сделать "по уму" (если им это вообще интересно).

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 11 сен 2012, 09:51
Denis Rykov
Вот тут откуда-то "BY-SA 3.0)" вылезло.

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 13 сен 2012, 04:40
Denis Rykov
В maptiler_quickstart есть ссылка на пример использования, она в принципе работает, но тайлы не грузятся, так как "This proxy does not allow you to access that location (data.webglearth.com)." Пока оставил как есть, может починят. Если что, можно использовать моё демо: http://gis-lab.info/share/DR/sandbox/gd ... ayers.html

Еще, по адресу http://rst.ninjs.org/ на данный момент - 502 Bad Gateway

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 14 сен 2012, 14:28
Александр Мурый
Новости: в "ночной сборке" документации на сервере OSGeo появились наши переводы (пока только небольшая часть, но я постараюсь дальше регулярно коммитить).

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 16 сен 2012, 20:16
Максим Дубинин
можно ли использовать пробелы вместо tab-ов для отступов? (редактор автоматически конвертирует)

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 16 сен 2012, 20:28
Александр Мурый
Максим Дубинин писал(а):можно ли использовать пробелы вместо tab-ов для отступов? (редактор автоматически конвертирует)
Какие конкретно отступы имеются в виду? Можно пример из текста? Если это про списки, то там используются именно пробелы.

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 16 сен 2012, 21:08
ergo
Если верить парсеру http://rst.ninjs.org/ , в конструкции
.. note::
табы успешно проходят. А вообще, там достаточно одного пробела в начале строки.

И да, переносы строк внутри конструкций чаще всего обрабатываются некорректно.

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 16 сен 2012, 22:12
Максим Дубинин
R_quickstart.rst, для кода сначала используются 4 пробела, потом идут табы.

я хотел себе в etherpad кинуть поредактировать, а он автоматом tab на 4 пробела меняет, в общем это осмысленно, как я понимаю, но не знаю насколько хорошо, так как в исходнике все равно табы останутся.

Занесу в список замечаний, чтобы в апстриме везде пробелы сделали, что ли...

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 16 сен 2012, 22:54
Максим Дубинин
написал осгеошникам про перевод самого меню, посмотрим что скажут
http://osgeo-org.1560.n6.nabble.com/Mai ... 02169.html

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 16 сен 2012, 22:56
Александр Мурый
ergo писал(а):Если верить парсеру http://rst.ninjs.org/ , в конструкции
.. note::
табы успешно проходят.
Ага, вот пруф:
code.png
code.png (35.84 КБ) 10239 просмотров
Максим Дубинин писал(а): Занесу в список замечаний, чтобы в апстриме везде пробелы сделали, что ли...
В апстриме (как я понял) каждый автор творит почти чего хочет, так что...

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 18 сен 2012, 22:15
Александр Мурый
В файле liblas_quickstart.rst говорится о системе координат/проекции "Plate Carrée" и даётся код EPSG:4326:
In our first example, we're going to use
the venerable plate carrée non-coordinate system, `EPSG:4326`_.

::

las2las srs.las --t_srs EPSG:4326
Как я понял, это равнопромежуточная проекция. Нашёл несколько разновидностей. Но при чём здесь EPSG:4326 (WGS84 в градусах)? Или в исходном тексте ошибка?

------------------------------------------------
Второй вопрос про то же:
For decimal degree data of the unprojected
Plate Carrée coordinate system, it causes us to lose a bunch of precision. We
need to set our scale values to something that can hold more precision in our
case:

::

las2las --t_srs EPSG:4326 srs.las --scale 0.000001 0.000001 0.01
Как понимать "unprojected Plate Carrée coordinate system"?

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 18 сен 2012, 22:27
Максим Дубинин
Это нормально. Plate carree это т.н. географическая проекция, которая только на вид проекция, а по сути просто развертка, где координаты - широта-долгота, а не метры. Проекцией ее называть, если он использует градусы в качестве единиц измерения не совсем верно, поэтому "географическая проекция" это оксюморон.

Я бы не использовал вообще в этом контексте эти понятия, а просто писал бы "для примера будем использовать систему координат EPSG:4326".

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 18 сен 2012, 22:39
Александр Мурый
Что такое "географ. проекция" я знаю, просто смутило это "Plate Carrée"...
Хорошо, оставляю EPSG:4326.

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Добавлено: 19 сен 2012, 05:56
Denis Rykov
Можно попросить по завершению перевода выложить его, например, на битбакет для окончательной вычитки. Сейчас смотрю на готовый вариант и нахожу местами мелкие ошибки, хотелось бы иметь возможность самостоятельно их исправлять, а не посылать на каждый чих координатору новую версию файла.