Страница 2 из 2

Re: Терминология. Векторизация или оцифровка

Добавлено: 03 сен 2013, 11:19
Донецков

Re: Терминология. Векторизация или оцифровка

Добавлено: 03 сен 2013, 11:39
ericsson
gamm, Донецков, вы тут ссылаетесь на российские госты и национальную практику, а меж тем, топикстартер не из России. Я, честно говоря, не знаю, какой термин принят в украинской практике, но хуже слова "цифрование" с точки зрения русского языка (на котором идет обсуждение) может быть только какая-нибудь канцелящина типа "цифровизация". Не даром в письменной речи соотношение употребления слов "цифрование" и "оцифровка" - несколько порядков.
Тот же словарь на сайте ГИС Ассоциации указывает на "оцифровку", как синоним, а вот "сколка" - уже жаргон, безусловно.

Re: Терминология. Векторизация или оцифровка

Добавлено: 03 сен 2013, 11:48
dime1
А на английском как правильно?
Кстати, вспомнил книгу одну, посмотрю в ней ГИС-терминологию на украинском языке. Помню, этот вопрос часто возникал.

Re: Терминология. Векторизация или оцифровка

Добавлено: 03 сен 2013, 11:53
ericsson
Оцифровка - digitizing.
Векторизация - tracing (трассировка, буквально).

Ну и вопрос - вы хотите разобраться в самом принципе отношений между разными формами хранения и представления данных или в тонкостях околокартографического канцелярского языка?

Re: Терминология. Векторизация или оцифровка

Добавлено: 03 сен 2013, 11:58
gimran
Сколка это жаргон, причем некорректный для цифровых карт: изначально применялся для бумажных — по контуру тонким острым предметом (иглой или шилом) прокалывали изображение, посыпали дырки красящим веществом и обводили. Метод точно еще в средневековье применялся для копирования миниатюр, икон и карт, перейдя в бумажную картографию.

Re: Терминология. Векторизация или оцифровка

Добавлено: 03 сен 2013, 11:59
gimran
Трассировка это автоматическая векторизация всё же.

Re: Терминология. Векторизация или оцифровка

Добавлено: 03 сен 2013, 12:05
dime1
ericsson писал(а):Ну и вопрос - вы хотите разобраться в самом принципе отношений между разными формами хранения и представления данных или в тонкостях околокартографического канцелярского языка?
Хочу называть всё своими именами.
P.S.: припоминаю, что недавно так же возникал вопрос о том, что srtm4 - это цифровая модель высот (ЦМВ).

Re: Терминология. Векторизация или оцифровка

Добавлено: 03 сен 2013, 12:13
ericsson
gimran писал(а):Трассировка это автоматическая векторизация всё же.
Ерунда. В английском языке присутствуют термины "manual tracing", "semi-manual tracing", "automatic tracing", в русском говорить "ручная трассировка" - также нормально.
Трассировка в буквальном значении - "обозначение (нахождение, определение) пути", автоматика тут не при чем.

Re: Терминология. Векторизация или оцифровка

Добавлено: 03 сен 2013, 12:15
ericsson
dime1 писал(а):Хочу называть всё своими именами.
Так какими именно именами? Терминологий существует множество, в разных дисциплинах они могут различаться и быть в разной степени строгими.

Предложение об SRTM не содержит вопроса - не ясно, на что отвечать.

Re: Терминология. Векторизация или оцифровка

Добавлено: 03 сен 2013, 12:25
dime1
На гис-лабе как правильно писать? (чтоб меня понимали) :D
Вопрос риторический, ответ по терминологии я уже получил.

Но скользкий вопрос относительно srtm как elevation (ЦМВ), а он ведь не bare earth, возможно, правильно оставить для новой темы.

Re: Терминология. Векторизация или оцифровка

Добавлено: 03 сен 2013, 13:51
gimran
Э... "ручная трассировка" это всё-таки калька с английского термина.
Как подсказывает гугл: "ручная трассировка" - Результатов: примерно 4 930

Re: Терминология. Векторизация или оцифровка

Добавлено: 03 сен 2013, 14:48
ericsson
Наделять термин дополнительным более узким значением при переводе - большая глупость.
Калька в данном случае более чем уместна, трассировка - не русское слово.
Гугл не аргумент, потому что, скажем, в среде занимающихся графикой этот термин употребляется в значении ручного обведения рисунка даже чаще (и потому "ручная" в этом контексте опускается), потому что автоматические средства векторизации в ситуации с произведениями графического дизайна дают худшие результаты, чем ручная работа.