Перевод wxGIS
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9129
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 748
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Проект wxGIS
все, кроме двух геопроцессингов, может кто-то еще захочет доперевести.
Bishop, отделим в отдельную тему перевод?
Тебе надо посмотреть на предмет ошибок в английском, десяток я точно видел, исправлять не стал, не уверен, имеет ли это смысл в po, может еще где-то надо править.
Bishop, отделим в отдельную тему перевод?
Тебе надо посмотреть на предмет ошибок в английском, десяток я точно видел, исправлять не стал, не уверен, имеет ли это смысл в po, может еще где-то надо править.
- Вложения
-
src.7z
- (8.15 КБ) 523 скачивания
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
- Дмитрий Барышников
- Гуру
- Сообщения: 2572
- Зарегистрирован: 17 ноя 2009, 19:17
- Репутация: 261
- Откуда: Москва
Re: Проект wxGIS
Да уж, ищутся добровольцы. После перевода основного массива постараюсь сам дальше поддерживать в актуальном состоянии перевод на русский.Максим Дубинин писал(а):все, кроме двух геопроцессингов, может кто-то еще захочет доперевести.
Хорошо, мне завести?Максим Дубинин писал(а):Bishop, отделим в отдельную тему перевод?
Я и просил на ошибки в английском варианте указывать (сам иногда правлю). Исправления надо вносить по возможности в код в SVN (в следующих релизах, при вашей поддержке, английский вариант будет правильный). Если в po вносить исправления, то в нынешнем релизе строки не будут переведены, а в следующем (где в коде строки исправлены) - будут.Максим Дубинин писал(а):Тебе надо посмотреть на предмет ошибок в английском, десяток я точно видел, исправлять не стал, не уверен, имеет ли это смысл в po, может еще где-то надо править.
Но лучше исправлять в svn, а затем poedit'ом проганять заново - он сам все высветит, что нужно перевести и сгенерит исправленный mo.
По поводу вложения - надо чтобы файлы оканчивались на *_cat.po и *_cat.mo, а то каталог не подхватит.
Результат (после переименования) на скриншоте
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9129
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 748
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Перевод wxGIS
тему завел и перенес туда записи про перевод, стоит добавить ссылку на нее в первый пост про твой проект
по свн, дашь доступ на запись? я гляну английский.
По оставшимся файлам, если сегодня никто не возьмется, я допереведу, там 20 мин работы.
по свн, дашь доступ на запись? я гляну английский.
По оставшимся файлам, если сегодня никто не возьмется, я допереведу, там 20 мин работы.
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9129
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 748
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Перевод wxGIS
остаток, геопроцессинг
- Вложения
-
geoprocessing.7z
- (8.09 КБ) 561 скачивание
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
- Дмитрий Барышников
- Гуру
- Сообщения: 2572
- Зарегистрирован: 17 ноя 2009, 19:17
- Репутация: 261
- Откуда: Москва
Re: Перевод wxGIS
Спасибо! В следующий дистрибутив обязательно перевод включу.
Хотел уточнить по поводу ошибок в английском тексте - если через SVN не получается - может исправленные файлы мне сюда сбросить? А я уж SVN обновлю.
Хотел уточнить по поводу ошибок в английском тексте - если через SVN не получается - может исправленные файлы мне сюда сбросить? А я уж SVN обновлю.
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9129
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 748
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Перевод wxGIS
SVN починился полной переустановкой черепахи и регенерацией пароля в google code.
Значит я правлю *.cpp. Меня волнуют префиксы типа wxString, wxLogError и т.п. Хочу уточнить, какие типы не надо трогать? Мне встретились:
Значит я правлю *.cpp. Меня волнуют префиксы типа wxString, wxLogError и т.п. Хочу уточнить, какие типы не надо трогать? Мне встретились:
Код: Выделить всё
wxString(_("Error reading dataset definition")
wxLogError(_("Error reading dataset definition"))
wxString::Format(_("The %d dataset is empty")
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
- Дмитрий Барышников
- Гуру
- Сообщения: 2572
- Зарегистрирован: 17 ноя 2009, 19:17
- Репутация: 261
- Откуда: Москва
Re: Перевод wxGIS
Все что внутри _("...") - можно и нужно трогать (т.е. все три варианта правятся). Нельзя трогать только знаки форматирования (%s , %d %2.d %f %H и т.д.) - т.е. их количество и порядок, например по последнему примеру: wxString::Format(_("The %d dataset is empty") можно оставить хоть wxString::Format(_("Dataset %d error").
В принципе если вдруг чего то не заработает - я потом подправлю (при компиляции).
В принципе если вдруг чего то не заработает - я потом подправлю (при компиляции).
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9129
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 748
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Перевод wxGIS
Все src/*.cpp просмотрел и поправил английский.
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
- Дмитрий Барышников
- Гуру
- Сообщения: 2572
- Зарегистрирован: 17 ноя 2009, 19:17
- Репутация: 261
- Откуда: Москва
Re: Перевод wxGIS
Спасибо Максим! Исправлю Линукс версию и зарелизю все с правильными строками и русским переводом.
-
- Гуру
- Сообщения: 3058
- Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:44
- Репутация: 189
Re: Перевод wxGIS
Ждем русскую версию...., большое спасибо за полезную программу (легко и просто из KML в MapInfo, что давно искал)...
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя