Названия почв на английском
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9128
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 747
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Названия почв на английском
Господа почвоведы, подскажите, как будут называться светло-каштановые и бурые полупустынные почвы на английском?
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
-
- Гуру
- Сообщения: 852
- Зарегистрирован: 15 сен 2005, 13:19
- Репутация: 6
- Откуда: москва
- Контактная информация:
Мы хоть и не почвоведы, но терминов у нас богато :)
не могу влезть в анналы - Аксеса временно нету
А так по разным карточкам Chestnut, Desert
Ну и соответственно Light , Semi-
Пока глядел - забавные сочетания там же, в Калмыкии попались
Meadow Chernozem
Chestnut Solonetz
А так по разным карточкам Chestnut, Desert
Ну и соответственно Light , Semi-
Пока глядел - забавные сочетания там же, в Калмыкии попались
Meadow Chernozem
Chestnut Solonetz
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9128
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 747
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
на самом деле я глупость спросил как я понял после разборки, названия почв не переводятся, а берутся аналоги по другой классификации для той же территории
например вот эти будут Calcisols, Luvisols, Cambisols или Xerosols или Aridisols (Argids, Cambids), то что этих классификаций много это та еще заморочка
например вот эти будут Calcisols, Luvisols, Cambisols или Xerosols или Aridisols (Argids, Cambids), то что этих классификаций много это та еще заморочка
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
-
- Гуру
- Сообщения: 852
- Зарегистрирован: 15 сен 2005, 13:19
- Репутация: 6
- Откуда: москва
- Контактная информация:
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9128
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 747
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
-
- Гуру
- Сообщения: 852
- Зарегистрирован: 15 сен 2005, 13:19
- Репутация: 6
- Откуда: москва
- Контактная информация:
Тонкое это дело, перевод. Как учит наш лингвист, важно учитывать не только откуда переводишь, но и для кого. Наш chernozem и solonetz были "из Калмыкии для американцев". Если переводить из глубины прерий для африканского конгресса, не уверен, что то же самое подойдет
Ну а создание универсального справочника вообще договорной процесс, и субъективизма там выше крыши.
Ну а создание универсального справочника вообще договорной процесс, и субъективизма там выше крыши.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 25 гостей