Обсуждение перевода руководства QGIS

Обсуждение материалов сайта: вопросы, замечания, предложения
Ответить
Александр Мурый
Гуру
Сообщения: 5173
Зарегистрирован: 26 сен 2009, 16:26
Репутация: 793
Ваше звание: званий не имею
Откуда: Москва

Re: Обсуждение перевода руководства QGIS 1.5

Сообщение Александр Мурый » 17 сен 2010, 09:24

Не знаю насчет QGIS, но GRASS, товарищи -- ОНА, была, есть и будет. Аминь..)) Ибо "система".
И, заметьте, человеку всегда приятнее читать грамотный текст на русском_языке, будь то "Война и мир" или пособие по QGIS.
Редактор материалов, модератор форума

Voltron
Гуру
Сообщения: 2627
Зарегистрирован: 29 мар 2007, 14:12
Репутация: 34
Откуда: Ukraine

Re: Обсуждение перевода руководства QGIS 1.5

Сообщение Voltron » 18 сен 2010, 20:54

_DR_ писал(а):MapServer больше не использует в своем названии UMN
Значит убираем
_DR_ писал(а):p.84
Tip 32 QGIS does not support authenficated
Не поддерживает ли? Поля логин/пароль присутствуют при создании подключения.
Как я понял, нет поддержки именно для WFS. Т.е. поля есть, а реализация в коде отсутствует.
Последний раз редактировалось Voltron 23 сен 2010, 20:09, всего редактировалось 1 раз.

Evgenia
Активный участник
Сообщения: 182
Зарегистрирован: 14 дек 2008, 16:09
Репутация: 24
Откуда: Москва

Re: Обсуждение перевода руководства QGIS 1.5

Сообщение Evgenia » 19 сен 2010, 13:06

Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести: "Note that QGIS does not yet support creation of 2.5D features (i.e. features with X,Y,Z coordinates) or measure features." Что такое здесь "measure features"?

Аватара пользователя
Mavka
Гуру
Сообщения: 2060
Зарегистрирован: 14 мар 2008, 17:36
Репутация: 9

Re: Обсуждение перевода руководства QGIS 1.5

Сообщение Mavka » 19 сен 2010, 15:36

Я тоже не понимают что они имели в виду. Может быть абстрактное понятие "многомерность" (3d, 4d, etc)?
Без каких либо потерь можно просто выбросить этот хвост.
лангольеры под окном жрали время ом-ном-ном

artfwo
Участник
Сообщения: 72
Зарегистрирован: 14 окт 2008, 05:10
Репутация: 3
Откуда: Горный Алтай
Контактная информация:

Re: Обсуждение перевода руководства QGIS 1.5

Сообщение artfwo » 19 сен 2010, 15:47

Странная фраза. Скорее всего имелось ввиду измерение многомерных объектов (т.к. многомерность обозначается словом dimension(al)). Хвост, кстати говоря, отсутствует во французском и немецком переводах.

Evgenia
Активный участник
Сообщения: 182
Зарегистрирован: 14 дек 2008, 16:09
Репутация: 24
Откуда: Москва

Re: Обсуждение перевода руководства QGIS 1.5

Сообщение Evgenia » 19 сен 2010, 16:08

Спасибо! Раз в других языках этого нет, думаю, точно можно выкинуть эту часть без потерь. Если не будет возражений от координатора))

Аватара пользователя
Максим Дубинин
MindingMyOwnBusiness
Сообщения: 9128
Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
Репутация: 747
Ваше звание: NextGIS
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Обсуждение перевода руководства QGIS 1.5

Сообщение Максим Дубинин » 19 сен 2010, 18:10

measure features в данном случае имеет отношение к линейным системам координат, где имеется особый вид координаты - M (она же динамическая сегментация). Таким образом перевод может быть такой:

Обратите внимание, что QGIS не поддеживает создание 2.5-мерных объектов (т.е. объектов с координатами X,Y,Z coordinates), он также не поддерживает объекты с линейной системой координат (координата M).
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу

Аватара пользователя
Denis Rykov
Гуру
Сообщения: 3376
Зарегистрирован: 11 апр 2008, 21:09
Репутация: 529
Ваше звание: Author
Контактная информация:

Re: Обсуждение перевода руководства QGIS 1.5

Сообщение Denis Rykov » 19 сен 2010, 18:15

Не помогу с переводом, но суть measure features в том, что это - объект, содержащий M-координату, предсталяющую собой измерение некоторой величины в данной точке. Кроме того, согласно OGC SFA каждый объект типа Geometry имеет метод IsMeasured(), который возвращает 1 (TRUE), если геометрический объект содержит m координату в списке координат точек.
Spatial is now, more than ever, just another column- The Geometry Column.

Аватара пользователя
Denis Rykov
Гуру
Сообщения: 3376
Зарегистрирован: 11 апр 2008, 21:09
Репутация: 529
Ваше звание: Author
Контактная информация:

Re: Обсуждение перевода руководства QGIS 1.5

Сообщение Denis Rykov » 19 сен 2010, 20:28

p. 79 The Layers section lists the layers available...
Layers - не section, а Tab.
Spatial is now, more than ever, just another column- The Geometry Column.

Аватара пользователя
Denis Rykov
Гуру
Сообщения: 3376
Зарегистрирован: 11 апр 2008, 21:09
Репутация: 529
Ваше звание: Author
Контактная информация:

Re: Обсуждение перевода руководства QGIS 1.5

Сообщение Denis Rykov » 22 сен 2010, 20:00

p.80 http://labs.metacarta.com/wms-c/Basic.py
Ссылка не работает.
Spatial is now, more than ever, just another column- The Geometry Column.

Александр Мурый
Гуру
Сообщения: 5173
Зарегистрирован: 26 сен 2009, 16:26
Репутация: 793
Ваше звание: званий не имею
Откуда: Москва

Re: Обсуждение перевода руководства QGIS 1.5

Сообщение Александр Мурый » 23 сен 2010, 10:20

Приложение "Модули GRASS"

Фактическая ошибка в описании модуля r.topidx (в самой QGIS в "Инструментах GRASS" и в пособии).
И в русском, и в англ. интерфейсе.

Сказано: [EN] r.topidx -- Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps
[RU] r.topidx -- Создать трехмерную карту объемов на основе двумерной ЦМР и растров значений

Надо: [EN] r.topidx -- Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map.
[RU] r.topidx -- Создать слой топографического индекса [ln(a/tan(beta))] на основе ЦМР.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
В таблице не было модулей v.net.visibility и v.net.path. В "Инструментах
GRASS" в QGIS они есть. Добавил.
Редактор материалов, модератор форума

Александр Мурый
Гуру
Сообщения: 5173
Зарегистрирован: 26 сен 2009, 16:26
Репутация: 793
Ваше звание: званий не имею
Откуда: Москва

Re: Обсуждение перевода руководства QGIS 1.5

Сообщение Александр Мурый » 24 сен 2010, 14:28

отослал через личку перевод "Модули GRASS".
Редактор материалов, модератор форума

Voltron
Гуру
Сообщения: 2627
Зарегистрирован: 29 мар 2007, 14:12
Репутация: 34
Откуда: Ukraine

Re: Обсуждение перевода руководства QGIS 1.5

Сообщение Voltron » 24 сен 2010, 14:50

Спасибо.

Voltron
Гуру
Сообщения: 2627
Зарегистрирован: 29 мар 2007, 14:12
Репутация: 34
Откуда: Ukraine

Re: Обсуждение перевода руководства QGIS 1.5

Сообщение Voltron » 24 сен 2010, 22:03

В "Модулях GRASS" есть вот такой текст
r.surf.fractal - Creates a fractal surface of a given fractal dimension
и перевод
r.surf.fractal - Создать фрактальную поверхность заданной фрактальной поверхности
dimension это же вроде измерение или размерность. Или перевод все же правильный?

Аватара пользователя
SS_Rebelious
Гуру
Сообщения: 1304
Зарегистрирован: 24 фев 2009, 16:51
Репутация: 99
Ваше звание: GIS pro-fan
Откуда: Lahti / Газ-ПУТИНбург
Контактная информация:

Re: Обсуждение перевода руководства QGIS 1.5

Сообщение SS_Rebelious » 24 сен 2010, 22:55

Voltron писал(а):dimension это же вроде измерение или размерность. Или перевод все же правильный?
мне кажется, здесь просто очепятка переводчика, который вместо "размерности" написал "поверхность". Одно из определений фрактала — самоподобное множество нецелой размерности.
Look for something long enough, and you will find it. Look for something without understanding, and it will find you...
"All paid jobs absorb and degrade the mind." Aristotle
If you take 1 step towards freedom it'll take 2 steps towards you!

Ответить

Вернуться в «Материалы сайта»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 19 гостей