термины на английском
-
- Гуру
- Сообщения: 619
- Зарегистрирован: 09 авг 2009, 13:09
- Репутация: 67
- Ваше звание: топограф, технолог
- Откуда: Мааськва
термины на английском
Как лучше перевести на английский "определить", "определение" для процесса определения графических элементов как объекты? Для Автокада или для других CAD. В CAD есть линии, точечные объекты, полигоны и т.п. Эти графические элементы определяются (обозначаются, описываются, идентифицируются, добавляется информация) как соответствующие объекты реальности: эта линия - дорога, этот полигон - строение и т.п.
У меня нет даже базового английского, но нужно проверить и уточнить сделанный перевод.
У меня нет даже базового английского, но нужно проверить и уточнить сделанный перевод.
- nadiopt
- Гуру
- Сообщения: 4744
- Зарегистрирован: 29 янв 2009, 13:27
- Репутация: 495
- Ваше звание: хрюкало
- Откуда: Санкт-Петербург
- Контактная информация:
Re: термины на английском
так-то definition. но что там себе автокад думает?
ин гроссен фамилен нихт клювен клац клац
-
- Гуру
- Сообщения: 4058
- Зарегистрирован: 15 окт 2010, 08:33
- Репутация: 1055
- Ваше звание: программист
- Откуда: Казань
Re: термины на английском
defined as, presented as, ... от контекста зависит, и советую приобрести русско-английский словарь Циммермана (первое, что выдал гугля, он есть и для Lingvo, и в бумажном виде - очень качественная книжка, с примерами).
-
- Гуру
- Сообщения: 619
- Зарегистрирован: 09 авг 2009, 13:09
- Репутация: 67
- Ваше звание: топограф, технолог
- Откуда: Мааськва
Re: термины на английском
gamm писал(а):defined as, presented as, ... от контекста зависит
Эх... Еще есть determine..., classify... и пр.nadiopt писал(а):так-то definition. но что там себе автокад думает?
Автокад себе думает в основном о графических примитивах. Близкое мне вертикальное приложение AutoCAD Map 3D думает о classify. Что твориться в других вертикальных приложениях - не знаю. Они вообще живут каждое своей жизнью, по-разному, и там может быть что угодно.
-
- Гуру
- Сообщения: 4058
- Зарегистрирован: 15 окт 2010, 08:33
- Репутация: 1055
- Ваше звание: программист
- Откуда: Казань
Re: термины на английском
Не очень понятно, чего конкретно вы хотите перевести - исходный вопрос сформулирован очень неясно. Попробуйте написать пару полных фраз, которые вы хотите перевести. Насколько можно предположить, вы хотите определить модельные объекты, представляющие данные о реальном мире.
[ Сообщение с мобильного устройства ]
[ Сообщение с мобильного устройства ]
-
- Гуру
- Сообщения: 3321
- Зарегистрирован: 27 июл 2009, 19:26
- Репутация: 748
- Ваше звание: Вредитель полей
Re: термины на английском
Поддерживаю предыдущего оратора:
а) без контекста переводить нельзя;
б) не ясно, что именно вы хотите перевести: текст или интерфейс.
И имейте в виду, что терминология не всегда сводится к одному единственному верному варианту, особенно когда речь идет о терминах, которые используются в софте. Пример: "проект", "рабочее пространство", "рабочий набор", "макет" и "дерево" могут обозначать абсолютно одно и то же.
а) без контекста переводить нельзя;
б) не ясно, что именно вы хотите перевести: текст или интерфейс.
И имейте в виду, что терминология не всегда сводится к одному единственному верному варианту, особенно когда речь идет о терминах, которые используются в софте. Пример: "проект", "рабочее пространство", "рабочий набор", "макет" и "дерево" могут обозначать абсолютно одно и то же.
-
- Гуру
- Сообщения: 619
- Зарегистрирован: 09 авг 2009, 13:09
- Репутация: 67
- Ваше звание: топограф, технолог
- Откуда: Мааськва
Re: термины на английском
gamm писал(а):Попробуйте написать пару полных фраз
Да, конечно.ericsson писал(а):а) без контекста переводить нельзя;
б) не ясно, что именно вы хотите перевести: текст или интерфейс.
AutoCAD, как и Microstation и т.п. - это CAD, т.е. ПО для черчения, которые в первую очередь оперируют графическими данными, графическими элементами, предназначены для создания чертежей, в т.ч. и в виде планов, карт. Эти именно и только графические элементы с наборами только графических свойств: тип графического примитива, слой, цвет, стиль линий, толщина и т.п. Для превращения чертежа в цифровую карту, в данные для ГИС эти графические элементы необходимо определить как объекты реальности и описать их характеристики (атрибуты, свойства). (Например, путем добавления специальных описаний с названиями типов объектов, с полями для характеристик, путем создания связи с внешней БД и т.п.).
Фразы из моей статьи:
"Для создания полноценных цифровых карт вычерченные векторные данные при этом необходимо определить данными о сущностях и о характеристиках (атрибутах, свойствах) объектов местности, отображением которых они являются — для возможности компьютерного анализа данных."
"Кроме того, Object Data можно использовать и для определения графических элементов как объекты – фактом присоединения к графическим элементам Object Data с определенными названиями или с определенными значениями в поле, специально созданном для названий объектов."
- nadiopt
- Гуру
- Сообщения: 4744
- Зарегистрирован: 29 янв 2009, 13:27
- Репутация: 495
- Ваше звание: хрюкало
- Откуда: Санкт-Петербург
- Контактная информация:
Re: термины на английском
сорри за оффтоп, но я оригинальные фразы с трудом прочитала
ин гроссен фамилен нихт клювен клац клац
-
- Гуру
- Сообщения: 619
- Зарегистрирован: 09 авг 2009, 13:09
- Репутация: 67
- Ваше звание: топограф, технолог
- Откуда: Мааськва
Re: термины на английском
В смысле? Тяжелым языком написаны? И рад бы в рай...nadiopt писал(а):я оригинальные фразы с трудом прочитала
-
- Гуру
- Сообщения: 4058
- Зарегистрирован: 15 окт 2010, 08:33
- Репутация: 1055
- Ваше звание: программист
- Откуда: Казань
Re: термины на английском
У вас странное использование термина "определяют". То, что вы описывает, не определение, а представление модельными объектами объектов реального мира в рамках некоторой модели данных. Посмотрите что нибудь про моделирование данных для СУБД, там этот вопрос проработан хорошо, в том числе и для пространственных данных. И термины там все есть, и для ORACLE, и для других баз
[ Сообщение с мобильного устройства ]
[ Сообщение с мобильного устройства ]
-
- Гуру
- Сообщения: 619
- Зарегистрирован: 09 авг 2009, 13:09
- Репутация: 67
- Ваше звание: топограф, технолог
- Откуда: Мааськва
Re: термины на английском
Немного не так. "Представление модельными объектами", т.е. графическими элементами в Автокадовских файлах уже есть. Для "моделей данных" для человеческого глаза. Нужно ?...?, какие именно объекты реального мира эти "модельные объекты" представляют. Для компьютерных моделей данных.gamm писал(а):У вас странное использование термина "определяют". То, что вы описывает, не определение, а представление модельными объектами объектов реального мира в рамках некоторой модели данных. Посмотрите что нибудь про моделирование данных для СУБД, там этот вопрос проработан хорошо, в том числе и для пространственных данных. И термины там все есть, и для ORACLE, и для других баз
В Автокаде кто-то это делает графическими средствами - раскладывает элементы по слоям, названия которых соответствуют названиям объектов реальности. Кто-то присоединяет к графическим элементам расширенные данные, в которых есть и названия объектов реальности. Кто-то создает соединение с внешней БД, связывая графические элементы с нужными строками таблицы (-ц) БД, соответствующими названиям или кодам объектов реальности.
Все это разные способы ?...?, которое я назвал "определение".
-
- Гуру
- Сообщения: 3321
- Зарегистрирован: 27 июл 2009, 19:26
- Репутация: 748
- Ваше звание: Вредитель полей
Re: термины на английском
При всем уважении, формулировка чудовищная.
Вы ведь хотите сказать о том, что вот у вас есть геометрия и атрибуты ее представления, а есть логические атрибуты, которые назначаются (а не определяются) объектам геометрии (путем связывания этих объектов с БД, например), чтобы отобразить в наборе пространственных данных свойства объектов реального мира, которые не относятся к их геометрической форме.
Вот так и скажите. Потому что то, что вы написали - это не то чтобы не по-русски, а где-то вне человеческой семантики.
Так что зафиксируйте для себя три понятия:
- геометрия (геометрическая модель формы объектов реального мира),
- свойства представления геометрии (атрибуты, прямо определяющие графическое представление геометрии, как то "цвет", "толщина линии" и прочее),
- свойства, атрибуты объектов, не относящиеся к их отображению и форме, логическая модель ("дата засева поля", "величина населения поселка", "хозяйственное назначение земельного участка", "адрес здания"),
свяжите их логическими отношениями и об этом рассказывайте. Когда связывается логическая модель и геометрическая, об этом обычно говорят, как о "назначении атрибутов", или о "связывании БД свойств с объектами геометрии".
Вы ведь хотите сказать о том, что вот у вас есть геометрия и атрибуты ее представления, а есть логические атрибуты, которые назначаются (а не определяются) объектам геометрии (путем связывания этих объектов с БД, например), чтобы отобразить в наборе пространственных данных свойства объектов реального мира, которые не относятся к их геометрической форме.
Вот так и скажите. Потому что то, что вы написали - это не то чтобы не по-русски, а где-то вне человеческой семантики.
Так что зафиксируйте для себя три понятия:
- геометрия (геометрическая модель формы объектов реального мира),
- свойства представления геометрии (атрибуты, прямо определяющие графическое представление геометрии, как то "цвет", "толщина линии" и прочее),
- свойства, атрибуты объектов, не относящиеся к их отображению и форме, логическая модель ("дата засева поля", "величина населения поселка", "хозяйственное назначение земельного участка", "адрес здания"),
свяжите их логическими отношениями и об этом рассказывайте. Когда связывается логическая модель и геометрическая, об этом обычно говорят, как о "назначении атрибутов", или о "связывании БД свойств с объектами геометрии".
-
- Гуру
- Сообщения: 619
- Зарегистрирован: 09 авг 2009, 13:09
- Репутация: 67
- Ваше звание: топограф, технолог
- Откуда: Мааськва
Re: термины на английском
Геометрию, геометрические свойства, свойства, атрибуты объектов зафиксировал, благодарствую!ericsson писал(а):Так что зафиксируйте для себя три понятия:
- геометрия (геометрическая модель формы объектов реального мира),
- свойства представления геометрии (атрибуты, прямо определяющие графическое представление геометрии, как то "цвет", "толщина линии" и прочее),
- свойства, атрибуты объектов, не относящиеся к их отображению и форме, логическая модель ("дата засева поля", "величина населения поселка", "хозяйственное назначение земельного участка", "адрес здания"),
свяжите их логическими отношениями и об этом рассказывайте. Когда связывается логическая модель и геометрическая, об этом обычно говорят, как о "назначении атрибутов", или о "связывании БД свойств с объектами геометрии".
"Дату", "величину населения", "назначение", "адрес".
Три понятия зафиксировал. Только не хватает четвертого, и самого главного. (На мой непросвещенный взгляд).
У Вас куда-то утекли "поле", "поселок", "участок", "здание". О процессе ?...? которыми "геометрии" я и говорю.
-
- Гуру
- Сообщения: 4058
- Зарегистрирован: 15 окт 2010, 08:33
- Репутация: 1055
- Ваше звание: программист
- Откуда: Казань
Re: термины на английском
понять, о чем вы говорите, невозможно. Хотя все очень просто: есть реальный объект, и его модель (в рамках модели данных, независимо от реализации в конкретной системе). В модели объекта есть ID, геометрия, и атрибуты. В модели предметной области есть объекты и отношения между ними. Это все инвариантно относительно реализации - и в Акаде наши умельцы топологическую модель представления геометрии умудрялись использовать, хотя сам Акад для этого ни разу не приспособлен (речь о самом Акаде, не о АкадМапе).АлексЮстасу писал(а):Три понятия зафиксировал. Только не хватает четвертого, и самого главного. (На мой непросвещенный взгляд).
У Вас куда-то утекли "поле", "поселок", "участок", "здание". О процессе ?...? которыми "геометрии" я и говорю.
P.S. кстати, в определении тов.ericsson в модель затесалось внешнее представление, обычно его там нет, оно задается снаружи стилями и легендой.
-
- Гуру
- Сообщения: 731
- Зарегистрирован: 12 янв 2011, 22:40
- Репутация: 304
- Ваше звание: ∀
Re: термины на английском
У вас тот случай, когда геометрическая модель есть, а соответствие её реальным объектам только предстоит найти? Тогда обычно говорят об ориентировании на местности или дешифрировании. Хотя вы, скорее всего, имели в виду расширение (дополнение) геометрической информации семантическими характеристиками. Но геометрические и атрибутивные характеристики модели, пусть они и представлены по-разному в Автокаде, к реальному миру имеют одинаковое отношение.
Слово "определять" тут не подходит. Определять - буквально - значит устанавливать границы. Основные смысловые значения:
Но имея модель, описывающую свойства объекта (в том числе, возможно, и геометрию), пользователь уже может по ней что-то определить во втором значении - например, идентифицировать (identify) объект по описанию.
Слово "определять" тут не подходит. Определять - буквально - значит устанавливать границы. Основные смысловые значения:
- Оказывать определяющее (детерминирующее) воздействие на что-то
- Находить неизвестную величину
- Ограничивать область действия понятия
Но имея модель, описывающую свойства объекта (в том числе, возможно, и геометрию), пользователь уже может по ней что-то определить во втором значении - например, идентифицировать (identify) объект по описанию.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость