Страница 1 из 2

Открытая настольная ГИС SAGA - перевод

Добавлено: 27 июл 2012, 11:40
Донецков
Спасибо за статью...
Как понимаю язык интерфейса английский или немецкий (если исходить из наличия saga.ger.txt в составе файлов), правда смены языка в настройках не нашел...
В таком случае, если создать, например, saga.rus.txt и перевести в нем термины на русский, то можно русифицировать весь интерфейс или только меню, без диалоговых окон?

Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика

Добавлено: 27 июл 2012, 11:47
Voltron
Донецков писал(а):В таком случае, если создать, например, saga.rus.txt и перевести в нем термины на русский, то можно русифицировать весь интерфейс или только меню, без диалоговых окон?
Дожили... Первая ссылка в гугле.

Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика

Добавлено: 27 июл 2012, 13:03
Донецков
Уважаемый Voltron, не могу просмотреть (как и большенство других страниц в сайта SAGA) если бы видел не спрашивал...., а по Яндексу (увы, им привык пользоваться), ничего нет, кроме, естественно, основной ссылке на SAGA...
Если есть, то так и напишите, большое спасибо скажу...

Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика

Добавлено: 27 июл 2012, 13:23
Максим Дубинин
как переводить SAGA: http://ether.gis-lab.info/7lx0ZGCywi

может Дарья захочет скоординировать перевод, есть ли русский уже и сколько там переводить я не смотрел.

Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика

Добавлено: 27 июл 2012, 14:54
darsvid
Теперь по поводу перевода интерфейса
ИМХО, это не первоочередное задание и откровенно говоря я вообще не большой сторонник русификации ПО. Мне кажется, что если мы хотим быть членами международного ГИС-сообщества, то мы должны знать его язык/терминологию, которые выражаются на английском.
Кроме того, освоив на английском SAGA, ArcGIS, QGIS (нужное подчеркнуть) все проще работать с интерфейсами других ГИС.
Пытаясь "перегнать" ПО на русский мы сильно себя ограничиваем, т.к. новое появляется почти каждый день и если мы будем сидеть и ждать пока кто-то умный и добрый с Гислаба нам его переведет, то потеряем много времени
Поэтому единственное, чем я могу обнадежить заинтересованных в SAGA это то, что я и дальше буду готовить материалы :)

Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика

Добавлено: 27 июл 2012, 16:52
darsvid
Еще раз по поводу перевода, а то возможно в первый раз прозвучало чересчур категорично :?
Предлагаю такой вариант - если наберется некая критическая масса людей, которая посчитает что такой перевод будет востребован (я не говорю про участие, а именно про актуально/не актуально) - готова взяться

Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика

Добавлено: 27 июл 2012, 17:44
Максим Дубинин
Про локализацию, пара основных аргументов "за":

1. Международность-международностью, но родной язык никто не отменял и общаться на нем удобнее и честно говоря как-то больше хочется (подтверждаю, как "иностранный агент" со стажем:)). Обратите внимание, я не говорю о конкретном языке, для каждого он свой, для некоторых несколько.

2. Как бы не было распрекрасно, чтобы все привыкали к английскому и не испытывали с ним проблем, суровая реальность такова, что до этого еще несколько световых лет и большинству все-таки нужен локализованный интерфейс и его наличие является солидным плюсом при начальном выборе ПО для работы, обучения и еще чего-нибудь.

Аргументы выше это не призыв "использовать локализованное" и не призыв бросаться начинать перевод прямо сейчас, просто мнение.

Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика

Добавлено: 27 июл 2012, 19:30
Донецков
+1! Главное свобода выбора :)

Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика

Добавлено: 27 июл 2012, 22:44
Александр Мурый
Ещё один плюс к русской локализации --- это внедрение в сознание пользователей и далее в работу и научные публикации новых понятий/терминов/алгоритмов. Для этого желателен осознанный перевод с обсуждением в среде специалистов в ГЕОнауках (именно совместный, а не "каждый сам себе переведёт")...

Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика

Добавлено: 28 июл 2012, 08:01
Донецков
желателен осознанный перевод с обсуждением
- послностью за...
Может более опытные коллеги раскритекуют, но для начала, если исходить из последовательности: локализация меню -> диалоговые окна -> система помощи
- я вижу необходимось создания таблицы в форме структуры меню программы, где с одной стороны были бы оригинальные термины, а с другой варинты перевода...
С изменением версии программы - достаточно внести только изменения..., а заменить переведенные термины в само меню и т.д., это чисто механика...

Re: Открытая настольная ГИС SAGA - общая характеристика

Добавлено: 28 июл 2012, 10:59
Донецков
По ссылке:
как переводить SAGA: http://ether.gis-lab.info/7lx0ZGCywi
...Эта страница описывает процесс создания и обновления таких файлов. Вы можете скачать zip-архив с http://www.laserdata.at/saga_packages.html который содержит скрипт и исполняемый файл для win32. ...
отсутствует доступ...
в сети нашел сайт по этой теме:
http://juhele.webnode.cz/news/creating- ... n-needed-/
от куда можно скачать saga_lng_creator...
скачал по ссылке
https://sourceforge.net/projects/saga-gis/files/
исходники - saga_2.0.8_src.zip, но в архиве не нашел ни одного файла *.lng.txt ??? Похоже делаю что-то не то...
Или нужно брать файл saga.lng.txt, есть в состве saga_2.0.8_bin_msw_win32\ ?

Re: Открытая настольная ГИС SAGA - перевод

Добавлено: 28 июл 2012, 13:05
Максим Дубинин
возможно такая ссылка правильная
http://www.laserdata.at/saga_packages/windows/

Re: Открытая настольная ГИС SAGA - перевод

Добавлено: 28 июл 2012, 15:13
Донецков
Ссылка работает...
Странно, что по ней отсутствуют данные по версии 2.0.8, но есть по 2.1, которая бета от этого года...

Re: Открытая настольная ГИС SAGA - перевод

Добавлено: 31 июл 2012, 18:43
gamm
ратующим за "полные локализации" можно напомнить, во что превратился язык формул и макросов в Ёкселе после перевода на русский (старшее поколение может еще вспомнить русификацию Кобола). Лучше меню и термина оставлять на английском, а русифицировать документацию и подсказки. ИМХО.

Re: Открытая настольная ГИС SAGA - перевод

Добавлено: 17 авг 2012, 14:02
Донецков
Для SAGA если система позволяет не плохо бы выделить отдельный подраздел, только в этой ветке есть несколько тем по ней...