Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Обсуждение материалов сайта: вопросы, замечания, предложения
Аватара пользователя
Максим Дубинин
MindingMyOwnBusiness
Сообщения: 9128
Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
Репутация: 747
Ваше звание: NextGIS
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Сообщение Максим Дубинин » 10 сен 2012, 20:58

ой, а это как-то очень криво, что меню не переводится и в исходнике на http://live.osgeo.org, криво и неправильно.

Стоит написать товарищам из осгео и пнуть их за это?
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу

Александр Мурый
Гуру
Сообщения: 5173
Зарегистрирован: 26 сен 2009, 16:26
Репутация: 793
Ваше звание: званий не имею
Откуда: Москва

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Сообщение Александр Мурый » 10 сен 2012, 22:48

Максим Дубинин писал(а):это как-то очень криво, что меню не переводится
Стоит написать товарищам из осгео и пнуть их за это?
Стоит обсудить это, пнуть всегда успеем. Похоже, что никто, кроме нас, не возмущался :)
Как я понял, названия в меню "зашиты" в сборочные скрипты (там есть 2 html-страницы с перечнем меню, видимо, они при генерации доков вставляются везде).

В принципе, для просмотра доков на гис-лабе можно попытаться вообще убрать другие языки и жёстко перевести меню на русский. А уже потом разбираться с осгеошниками, как сделать "по уму" (если им это вообще интересно).
Редактор материалов, модератор форума

Аватара пользователя
Denis Rykov
Гуру
Сообщения: 3376
Зарегистрирован: 11 апр 2008, 21:09
Репутация: 529
Ваше звание: Author
Контактная информация:

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Сообщение Denis Rykov » 11 сен 2012, 09:51

Вот тут откуда-то "BY-SA 3.0)" вылезло.
Spatial is now, more than ever, just another column- The Geometry Column.

Аватара пользователя
Denis Rykov
Гуру
Сообщения: 3376
Зарегистрирован: 11 апр 2008, 21:09
Репутация: 529
Ваше звание: Author
Контактная информация:

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Сообщение Denis Rykov » 13 сен 2012, 04:40

В maptiler_quickstart есть ссылка на пример использования, она в принципе работает, но тайлы не грузятся, так как "This proxy does not allow you to access that location (data.webglearth.com)." Пока оставил как есть, может починят. Если что, можно использовать моё демо: http://gis-lab.info/share/DR/sandbox/gd ... ayers.html

Еще, по адресу http://rst.ninjs.org/ на данный момент - 502 Bad Gateway
Spatial is now, more than ever, just another column- The Geometry Column.

Александр Мурый
Гуру
Сообщения: 5173
Зарегистрирован: 26 сен 2009, 16:26
Репутация: 793
Ваше звание: званий не имею
Откуда: Москва

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Сообщение Александр Мурый » 14 сен 2012, 14:28

Новости: в "ночной сборке" документации на сервере OSGeo появились наши переводы (пока только небольшая часть, но я постараюсь дальше регулярно коммитить).
Редактор материалов, модератор форума

Аватара пользователя
Максим Дубинин
MindingMyOwnBusiness
Сообщения: 9128
Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
Репутация: 747
Ваше звание: NextGIS
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Сообщение Максим Дубинин » 16 сен 2012, 20:16

можно ли использовать пробелы вместо tab-ов для отступов? (редактор автоматически конвертирует)
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу

Александр Мурый
Гуру
Сообщения: 5173
Зарегистрирован: 26 сен 2009, 16:26
Репутация: 793
Ваше звание: званий не имею
Откуда: Москва

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Сообщение Александр Мурый » 16 сен 2012, 20:28

Максим Дубинин писал(а):можно ли использовать пробелы вместо tab-ов для отступов? (редактор автоматически конвертирует)
Какие конкретно отступы имеются в виду? Можно пример из текста? Если это про списки, то там используются именно пробелы.
Редактор материалов, модератор форума

ergo
Новоприбывший
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 08 сен 2012, 13:22
Репутация: 0

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Сообщение ergo » 16 сен 2012, 21:08

Если верить парсеру http://rst.ninjs.org/ , в конструкции
.. note::
табы успешно проходят. А вообще, там достаточно одного пробела в начале строки.

И да, переносы строк внутри конструкций чаще всего обрабатываются некорректно.

Аватара пользователя
Максим Дубинин
MindingMyOwnBusiness
Сообщения: 9128
Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
Репутация: 747
Ваше звание: NextGIS
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Сообщение Максим Дубинин » 16 сен 2012, 22:12

R_quickstart.rst, для кода сначала используются 4 пробела, потом идут табы.

я хотел себе в etherpad кинуть поредактировать, а он автоматом tab на 4 пробела меняет, в общем это осмысленно, как я понимаю, но не знаю насколько хорошо, так как в исходнике все равно табы останутся.

Занесу в список замечаний, чтобы в апстриме везде пробелы сделали, что ли...
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу

Аватара пользователя
Максим Дубинин
MindingMyOwnBusiness
Сообщения: 9128
Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
Репутация: 747
Ваше звание: NextGIS
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Сообщение Максим Дубинин » 16 сен 2012, 22:54

написал осгеошникам про перевод самого меню, посмотрим что скажут
http://osgeo-org.1560.n6.nabble.com/Mai ... 02169.html
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу

Александр Мурый
Гуру
Сообщения: 5173
Зарегистрирован: 26 сен 2009, 16:26
Репутация: 793
Ваше звание: званий не имею
Откуда: Москва

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Сообщение Александр Мурый » 16 сен 2012, 22:56

ergo писал(а):Если верить парсеру http://rst.ninjs.org/ , в конструкции
.. note::
табы успешно проходят.
Ага, вот пруф:
code.png
code.png (35.84 КБ) 9220 просмотров
Максим Дубинин писал(а): Занесу в список замечаний, чтобы в апстриме везде пробелы сделали, что ли...
В апстриме (как я понял) каждый автор творит почти чего хочет, так что...
Редактор материалов, модератор форума

Александр Мурый
Гуру
Сообщения: 5173
Зарегистрирован: 26 сен 2009, 16:26
Репутация: 793
Ваше звание: званий не имею
Откуда: Москва

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Сообщение Александр Мурый » 18 сен 2012, 22:15

В файле liblas_quickstart.rst говорится о системе координат/проекции "Plate Carrée" и даётся код EPSG:4326:
In our first example, we're going to use
the venerable plate carrée non-coordinate system, `EPSG:4326`_.

::

las2las srs.las --t_srs EPSG:4326
Как я понял, это равнопромежуточная проекция. Нашёл несколько разновидностей. Но при чём здесь EPSG:4326 (WGS84 в градусах)? Или в исходном тексте ошибка?

------------------------------------------------
Второй вопрос про то же:
For decimal degree data of the unprojected
Plate Carrée coordinate system, it causes us to lose a bunch of precision. We
need to set our scale values to something that can hold more precision in our
case:

::

las2las --t_srs EPSG:4326 srs.las --scale 0.000001 0.000001 0.01
Как понимать "unprojected Plate Carrée coordinate system"?
Редактор материалов, модератор форума

Аватара пользователя
Максим Дубинин
MindingMyOwnBusiness
Сообщения: 9128
Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
Репутация: 747
Ваше звание: NextGIS
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Сообщение Максим Дубинин » 18 сен 2012, 22:27

Это нормально. Plate carree это т.н. географическая проекция, которая только на вид проекция, а по сути просто развертка, где координаты - широта-долгота, а не метры. Проекцией ее называть, если он использует градусы в качестве единиц измерения не совсем верно, поэтому "географическая проекция" это оксюморон.

Я бы не использовал вообще в этом контексте эти понятия, а просто писал бы "для примера будем использовать систему координат EPSG:4326".
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу

Александр Мурый
Гуру
Сообщения: 5173
Зарегистрирован: 26 сен 2009, 16:26
Репутация: 793
Ваше звание: званий не имею
Откуда: Москва

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Сообщение Александр Мурый » 18 сен 2012, 22:39

Что такое "географ. проекция" я знаю, просто смутило это "Plate Carrée"...
Хорошо, оставляю EPSG:4326.
Редактор материалов, модератор форума

Аватара пользователя
Denis Rykov
Гуру
Сообщения: 3376
Зарегистрирован: 11 апр 2008, 21:09
Репутация: 529
Ваше звание: Author
Контактная информация:

Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live

Сообщение Denis Rykov » 19 сен 2012, 05:56

Можно попросить по завершению перевода выложить его, например, на битбакет для окончательной вычитки. Сейчас смотрю на готовый вариант и нахожу местами мелкие ошибки, хотелось бы иметь возможность самостоятельно их исправлять, а не посылать на каждый чих координатору новую версию файла.
Spatial is now, more than ever, just another column- The Geometry Column.

Ответить

Вернуться в «Материалы сайта»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 26 гостей