Обсуждение перевода документации OSGeo-Live
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9128
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 747
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live
ой, а это как-то очень криво, что меню не переводится и в исходнике на http://live.osgeo.org, криво и неправильно.
Стоит написать товарищам из осгео и пнуть их за это?
Стоит написать товарищам из осгео и пнуть их за это?
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
-
- Гуру
- Сообщения: 5173
- Зарегистрирован: 26 сен 2009, 16:26
- Репутация: 793
- Ваше звание: званий не имею
- Откуда: Москва
Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live
Стоит обсудить это, пнуть всегда успеем. Похоже, что никто, кроме нас, не возмущалсяМаксим Дубинин писал(а):это как-то очень криво, что меню не переводится
Стоит написать товарищам из осгео и пнуть их за это?
Как я понял, названия в меню "зашиты" в сборочные скрипты (там есть 2 html-страницы с перечнем меню, видимо, они при генерации доков вставляются везде).
В принципе, для просмотра доков на гис-лабе можно попытаться вообще убрать другие языки и жёстко перевести меню на русский. А уже потом разбираться с осгеошниками, как сделать "по уму" (если им это вообще интересно).
Редактор материалов, модератор форума
- Denis Rykov
- Гуру
- Сообщения: 3376
- Зарегистрирован: 11 апр 2008, 21:09
- Репутация: 529
- Ваше звание: Author
- Контактная информация:
Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live
Вот тут откуда-то "BY-SA 3.0)" вылезло.
Spatial is now, more than ever, just another column- The Geometry Column.
- Denis Rykov
- Гуру
- Сообщения: 3376
- Зарегистрирован: 11 апр 2008, 21:09
- Репутация: 529
- Ваше звание: Author
- Контактная информация:
Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live
В maptiler_quickstart есть ссылка на пример использования, она в принципе работает, но тайлы не грузятся, так как "This proxy does not allow you to access that location (data.webglearth.com)." Пока оставил как есть, может починят. Если что, можно использовать моё демо: http://gis-lab.info/share/DR/sandbox/gd ... ayers.html
Еще, по адресу http://rst.ninjs.org/ на данный момент - 502 Bad Gateway
Еще, по адресу http://rst.ninjs.org/ на данный момент - 502 Bad Gateway
Spatial is now, more than ever, just another column- The Geometry Column.
-
- Гуру
- Сообщения: 5173
- Зарегистрирован: 26 сен 2009, 16:26
- Репутация: 793
- Ваше звание: званий не имею
- Откуда: Москва
Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live
Новости: в "ночной сборке" документации на сервере OSGeo появились наши переводы (пока только небольшая часть, но я постараюсь дальше регулярно коммитить).
Редактор материалов, модератор форума
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9128
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 747
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live
можно ли использовать пробелы вместо tab-ов для отступов? (редактор автоматически конвертирует)
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
-
- Гуру
- Сообщения: 5173
- Зарегистрирован: 26 сен 2009, 16:26
- Репутация: 793
- Ваше звание: званий не имею
- Откуда: Москва
Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live
Какие конкретно отступы имеются в виду? Можно пример из текста? Если это про списки, то там используются именно пробелы.Максим Дубинин писал(а):можно ли использовать пробелы вместо tab-ов для отступов? (редактор автоматически конвертирует)
Редактор материалов, модератор форума
-
- Новоприбывший
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: 08 сен 2012, 13:22
- Репутация: 0
Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live
Если верить парсеру http://rst.ninjs.org/ , в конструкции
.. note::
табы успешно проходят. А вообще, там достаточно одного пробела в начале строки.
И да, переносы строк внутри конструкций чаще всего обрабатываются некорректно.
.. note::
табы успешно проходят. А вообще, там достаточно одного пробела в начале строки.
И да, переносы строк внутри конструкций чаще всего обрабатываются некорректно.
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9128
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 747
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live
R_quickstart.rst, для кода сначала используются 4 пробела, потом идут табы.
я хотел себе в etherpad кинуть поредактировать, а он автоматом tab на 4 пробела меняет, в общем это осмысленно, как я понимаю, но не знаю насколько хорошо, так как в исходнике все равно табы останутся.
Занесу в список замечаний, чтобы в апстриме везде пробелы сделали, что ли...
я хотел себе в etherpad кинуть поредактировать, а он автоматом tab на 4 пробела меняет, в общем это осмысленно, как я понимаю, но не знаю насколько хорошо, так как в исходнике все равно табы останутся.
Занесу в список замечаний, чтобы в апстриме везде пробелы сделали, что ли...
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9128
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 747
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live
написал осгеошникам про перевод самого меню, посмотрим что скажут
http://osgeo-org.1560.n6.nabble.com/Mai ... 02169.html
http://osgeo-org.1560.n6.nabble.com/Mai ... 02169.html
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
-
- Гуру
- Сообщения: 5173
- Зарегистрирован: 26 сен 2009, 16:26
- Репутация: 793
- Ваше звание: званий не имею
- Откуда: Москва
Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live
Ага, вот пруф:ergo писал(а):Если верить парсеру http://rst.ninjs.org/ , в конструкции
.. note::
табы успешно проходят.
В апстриме (как я понял) каждый автор творит почти чего хочет, так что...Максим Дубинин писал(а): Занесу в список замечаний, чтобы в апстриме везде пробелы сделали, что ли...
Редактор материалов, модератор форума
-
- Гуру
- Сообщения: 5173
- Зарегистрирован: 26 сен 2009, 16:26
- Репутация: 793
- Ваше звание: званий не имею
- Откуда: Москва
Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live
В файле liblas_quickstart.rst говорится о системе координат/проекции "Plate Carrée" и даётся код EPSG:4326:
------------------------------------------------
Второй вопрос про то же:
Как я понял, это равнопромежуточная проекция. Нашёл несколько разновидностей. Но при чём здесь EPSG:4326 (WGS84 в градусах)? Или в исходном тексте ошибка?In our first example, we're going to use
the venerable plate carrée non-coordinate system, `EPSG:4326`_.
::
las2las srs.las --t_srs EPSG:4326
------------------------------------------------
Второй вопрос про то же:
Как понимать "unprojected Plate Carrée coordinate system"?For decimal degree data of the unprojected
Plate Carrée coordinate system, it causes us to lose a bunch of precision. We
need to set our scale values to something that can hold more precision in our
case:
::
las2las --t_srs EPSG:4326 srs.las --scale 0.000001 0.000001 0.01
Редактор материалов, модератор форума
- Максим Дубинин
- MindingMyOwnBusiness
- Сообщения: 9128
- Зарегистрирован: 06 окт 2003, 20:20
- Репутация: 747
- Ваше звание: NextGIS
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live
Это нормально. Plate carree это т.н. географическая проекция, которая только на вид проекция, а по сути просто развертка, где координаты - широта-долгота, а не метры. Проекцией ее называть, если он использует градусы в качестве единиц измерения не совсем верно, поэтому "географическая проекция" это оксюморон.
Я бы не использовал вообще в этом контексте эти понятия, а просто писал бы "для примера будем использовать систему координат EPSG:4326".
Я бы не использовал вообще в этом контексте эти понятия, а просто писал бы "для примера будем использовать систему координат EPSG:4326".
пристегивайтесь, турбулентность прямо по курсу
-
- Гуру
- Сообщения: 5173
- Зарегистрирован: 26 сен 2009, 16:26
- Репутация: 793
- Ваше звание: званий не имею
- Откуда: Москва
Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live
Что такое "географ. проекция" я знаю, просто смутило это "Plate Carrée"...
Хорошо, оставляю EPSG:4326.
Хорошо, оставляю EPSG:4326.
Редактор материалов, модератор форума
- Denis Rykov
- Гуру
- Сообщения: 3376
- Зарегистрирован: 11 апр 2008, 21:09
- Репутация: 529
- Ваше звание: Author
- Контактная информация:
Re: Обсуждение перевода документации OSGeo-Live
Можно попросить по завершению перевода выложить его, например, на битбакет для окончательной вычитки. Сейчас смотрю на готовый вариант и нахожу местами мелкие ошибки, хотелось бы иметь возможность самостоятельно их исправлять, а не посылать на каждый чих координатору новую версию файла.
Spatial is now, more than ever, just another column- The Geometry Column.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 26 гостей