Предложения основываются на том как это называется в ArcGIS и как это переведено Датой+ в локализации ArcGIS.
Все таки ESRI продукты это де факто стандарт в ГИС, а многое и де юре
Лучше унифицировать.
Оцифровка надо менять на редактирование.
Панорамирование и масштабирование - потому что там только опции масштабирования.
"Заглавие проекта" - неправильно с грамматики - вернее "Заголовок проекта"
Приблизить - так в AG и звучит понятнее и лучше.
Резиновая линия - Лучше всего Скетч (так это называется в AG), можно Линия редактирования или как-то так.
Я понимаю Ваши проблемы при локализации, потому что сами столкнулись с подобными при локализации gvSIG.
Однако я думаю лучше менять, несмотря на английское названия, ориентируясь на унификацию с ArcGIS.